Faudrait garder certaines choses dans la langue de Shakespeare... (genre les reliques de la Mort... Titre qu'on comprend mieux quand on a lu le livre, j'en conviens! ^^)
J'ai peur de m'y mettre parce que je crains de découvrir que certaines choses qui m'ont plu étaient fausses (je suis pas bilingue, donc forcément... -_-') et de confirmer que certains trucs nuls... sont super nuls! XD Et puis il est cher ce bouquin! Bon courage pour ta lecture!
Mouais! ^^ J'ai un peu peur de le découvrir en français et d'être déçue! ^^" Je crois qu'on s'imagine encore plus de choses quand c'est dans une langue dont on ne saisait pas toutes les subtilités (voir tout! XD)
Le problème, c'est que comme tu spécifies quelques trucs après avoir annoncé le sujet, on se sent un peu obligée de les respecter et donc, de te demander ton avis! ^^"
Comments 8
Jean François Ménard a traduit par Commission d'enregistrement des Nés-moldus
Reply
Brrr... Je vais peut-être faire ma puriste, mais c'est plus la classe en anglais! XD
Reply
Je le lis en français à reculons, donc j'ai pas encore fini mais j'avais aussi lu en anglais ^^
Reply
J'ai peur de m'y mettre parce que je crains de découvrir que certaines choses qui m'ont plu étaient fausses (je suis pas bilingue, donc forcément... -_-') et de confirmer que certains trucs nuls... sont super nuls! XD
Et puis il est cher ce bouquin!
Bon courage pour ta lecture!
Reply
Ca file des frissons. Pauvre Pénélope. Ce passage de HP est vraiment très sombre.
Et je le redis : je ne juge pas de l'interprétation des thèmes ^^. C'est vous qui décidez.
Reply
Le problème, c'est que comme tu spécifies quelques trucs après avoir annoncé le sujet, on se sent un peu obligée de les respecter et donc, de te demander ton avis! ^^"
Reply
Reply
Contente de t'avoir faite frissoner alors! ^^
Reply
Leave a comment