Может я не прав, но по-моему, в китайском понимании название "Золотая рыбка" может означать только нечто рядовое, общераспространенное, невзыскательное. Короче - ширпотребное. Точно такое же, каковыми являются золотые рыбки среди обилия гораздо более экзотичных и несравненно более дорогущих декоративно-аквариумных рыбок. Так что, даже без ассоциаций с ЗР и разбитым корытом "нашего всего" итог впечатляет: от гастрономических изысков питерского ресторана в гостинице "Астория" (места тусовки советских богатеньких буратин) до китайской забегаловки с дошираками (за один запах которых в приличном обществе могут слегка набить морду лица)...
Вы не правы
anonymous
February 22 2016, 00:53:52 UTC
в китайском понимании название "Золотая рыбка" не означает ровно ничего. Говорю как переводчик с китайского. Никакого доширака в 1990 году во-первых не было, во-вторых в китайских забегаловках подают лапшу ручного изготовления
У Вас явное и, извините, где-то наглое неуважение тех, перед которыми вы пресмыкаетесь. В такого рода писАниях рукопожатные люди уже давно не только пишут, как Вы, слово "Американцы" с большой буквы. Рукопожатные люди уже давно пишут подобное (и тем более письменно бранятся) ТОЛЬКО на Американском языке. Вывод: Вы пока недостойны войти в благородный отряд пресмыкающихся. Вы пока только нечто вроде насекомого.
Comments 6
Так что, даже без ассоциаций с ЗР и разбитым корытом "нашего всего" итог впечатляет: от гастрономических изысков питерского ресторана в гостинице "Астория" (места тусовки советских богатеньких буратин) до китайской забегаловки с дошираками (за один запах которых в приличном обществе могут слегка набить морду лица)...
Reply
Reply
Reply
Вывод: Вы пока недостойны войти в благородный отряд пресмыкающихся. Вы пока только нечто вроде насекомого.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment