Вообще правильно - скотница. Но слово такое.... на грани и редко употребляемое. Тем более, в детском стихотворении. По ритму - подходит, по стилистике - нет. А это ленивый и толстый пастух, Который бранится СО СКОТНИЦЕЙ строгою...
"Прачка Палашка, толстая и рябая девка, и кривая коровница Акулька как-то согласились в одно время кинуться матушке в ноги, винясь в преступной слабости и с плачем жалуясь на мусье, обольстившего их неопытность."
Comments 24
Придворная коровница сказала
- В чем же дело?
Или это была корова? Впрочем, это тоже перевод Маршака.
Reply
Вот так правильно !
Reply
Reply
животноводка
ПРОСТИ ГОСПОДИ!
Reply
Но слово такое.... на грани и редко употребляемое. Тем более, в детском стихотворении.
По ритму - подходит, по стилистике - нет.
А это ленивый и толстый пастух,
Который бранится СО СКОТНИЦЕЙ строгою...
Там в целом вообще Маршак всё переиначил.
Reply
( ... )
Reply
Reply
Деревню назвали, даже две, а где две деревни там и жаба.
Reply
"Прачка Палашка, толстая и рябая девка, и кривая коровница Акулька как-то согласились в одно время кинуться матушке в ноги, винясь в преступной слабости и с плачем жалуясь на мусье, обольстившего их неопытность."
"Капитанская дочка" Пушкин.
Reply
Reply
Цитата: "Фимушка явилась въ обитель, какъ къ себѣ домой, и сама выбрала себѣ мѣсто въ скотной избѣ, гдѣ жили коровницы."
Reply
Leave a comment