Re: Брутально убиватьk_kApril 17 2013, 16:54:23 UTC
В хрестоматийном переводе Лозинского, который вы оценили на 4 с минусом, строка из которого приводится: "С его стороны было очень брутально убить столь капитальное теля", уместно обыгрывается упитанность тельца, как признак готовности к закланию и его столичный, правительственный, статус. "Была то Брута накипь в нем, убить столичную такую ляжку там" - что за перевод, не подскажете? Это все-таки еще более неуклюже.
Re: что за переводpluto9999April 17 2013, 18:56:26 UTC
Эту версию не видел, но она не кажется мне удачной.
Сравните "Брута накипь" (осадок, грязь, сор - "темная сторона" Брута? - разве Шекспир имел ввиду это? - у него "зверская часть", но не "грязная") и "накипь Рима" (отбросы) - вот здесь "накипь" более уместна
Бен Джонсон. Заговор Катилины Перевод Ю. Корнеева
Катилина
Кого я только не избрал орудьем: Безумцев, нищих, потаскух, глупцов, Преступников и честолюбцев - словом, Всю накипь Рима.
В оригинале написано 'Dregs of Mankind' - "отбросы человечества", подонки.
Comments 9
Посмотрим кто кого раньше ухайдокает)
Reply
Не раскрыта полность игра слов. Грубо упущена важность размеров икры героя.
4 с минусом.
It was a brute part of him to kill so capital a calf there.
Reply
"Была то Брута накипь в нем, убить столичную такую ляжку там" - что за перевод, не подскажете? Это все-таки еще более неуклюже.
Reply
Сравните "Брута накипь" (осадок, грязь, сор - "темная сторона" Брута? - разве Шекспир имел ввиду это? - у него "зверская часть", но не "грязная") и "накипь Рима" (отбросы) - вот здесь "накипь" более уместна
Бен Джонсон. Заговор Катилины
Перевод Ю. Корнеева
Катилина
Кого я только не избрал орудьем:
Безумцев, нищих, потаскух, глупцов,
Преступников и честолюбцев - словом,
Всю накипь Рима.
В оригинале написано 'Dregs of Mankind' - "отбросы человечества", подонки.
Накипь = дрянь, отбросы (Словарь русского арго)
Reply
Мяэотс Ольга
http://childcult.rsuh.ru/article.html?id=73093
http://fantlab.ru/translator3336
http://lit-perevod.ru/index.php?action=info&id=145
http://books4iphone.ru/?book_perevod=olga-nikolaevna-myaeots
( ... )
Reply
Reply
Leave a comment