Бумъ вокругъ африканскаго искусства (и всякaго другого африканскаго) начался задолго до полит.корректности (была выставка въ Парижѣ въ самомъ началѣ ХХ вѣка, "глубоко перепахавшая", къ примѣру, Пикассо) и по многоразличнымъ причинам, съ нею никакъ не связаннымъ.
Съ конца (если не съ середины) XIX в. появляется миѳологема "Африка - хранительница древнихъ Тайнъ" (Хаггардъ, теософiя; есть предположенiе, что Рембо за этим въ Африку отправился, да и Гумилевъ не безъ этого); тогда же развивается тяга къ архаикѣ: Ницше еще удерживался на "до-сократическомъ" грекѣ, но отъ греческой архаики быстро перешли ко всевозможнымъ дикарямъ - въ частности, въ Африкѣ их и искали. Джазъ и сопряженная съ нимъ "реабилитацiя сексуальности" - сюда же.
Въ какой-то момент я сталъ замѣчать, что выраженiе "угрызенiя совести" попадается всё реже, а "чувство вины" - чаще. Это, на мой взглядъ, можетъ оказаться очень опасным сvмптомомъ. Дѣло въ томъ, что въ русском языкѣ у "угрызенiй совести" имѣется отчётливая положительная коннотацiя (что никакъ не равнозначно положительнымъ эмоцiямъ), а у "чувства вины" - отрицательная. Грубо говоря, первое есть именно то, что дѣлаетъ человѣка человѣкомъ, тогда как второе - штампъ изъ арсенала псvхотерапевтовъ, обозначающiй нѣкую псvхическую аберрацiю, что-то такое, отъ чего необходимо избавиться. buyaner
Bообще-то вопросы "Кто виноватъ и что дѣлать" давно устарѣли. Главный русскiй вопросъ XXI вѣка:
- Кто всѣ эти люди? palaman
Для ... совѣтскaго читателя Хемингуэй, Хайнлайнъ и Сименонъ, Ремаркъ и Бредбери, Чандлеръ и Дрюонъ были въ равной степени «фантастами» въ томъ смыслѣ, что писали о временахъ, мѣстахъ и реалiяхъ, которые не соотносились съ личнымъ опытомъ читателя. Мегре съ его полутемными бистро жилъ въ такомъ же неверлендѣ, какъ герои «Звѣзднаго десанта», три товарища со своимъ частнымъ гаражомъ или миссъ Марплъ съ ея маленьким домикомъ и маленькой рентой были реалистичны не болѣе проклятыхъ королей или, кстати, коммунаровъ Стругацкихъ. У тѣхъ линiя доставки, у этихъ набережная Орсэ, ни того, ни другого на самомъ дѣлѣ нѣтъ.
Что из этого слѣдуетъ? Что для этого читателя прiятное чтенiе, въ том числѣ и интеллектуальное - это только фантастика. Никакой другой литературы нѣтъ вообще...
Кто угодно, кто пишетъ по-русски что-то, стоящее чтенiя - фантастъ. Распутинъ съ Астафьевымъ, кстати, тоже. Матера - такой же фантастическiй мiръ, какъ Парижъ или Ширъ. Даже болѣе фантастическiй, если подумать. (А.Перла)
Когда дуракамъ показываютъ пальцемъ на что угодно - они смотрят на палецъ, нихрѣна не понимаютъ и считаютъ указующаго дуракомъ. Ихъ надо всѣю ихнею мордою тыкать... bodeh
Нѣтъ разницы въ трудности между русской орѳографіей и совѣтской. Обѣ онѣ средней сложности, проще англійской и французской и сложнѣе нѣмецкой, испанской и итальянской. Когда навыкъ формируется правильно - т. е. путемъ обильнаго чтенія грамотно изданныхъ книгъ - діапазонъ сложности, отдѣляющій одну отъ другой, вообще не фиксируется. Потому и жалобы раздавались изъ народной школы, гдѣ требованія къ грамотности не подкрѣплялись книжной культурой, а не изъ гимназической среды, гдѣ эта проблематика была вообще незамѣтна на фонѣ болѣе значимой.
Но проблема, конечно, шире. Когда вопросъ ставится въ формѣ «это слишкомъ сложно для насъ, сдѣлайте попроще, и мы справимся», - какъ правило, это глубокая, часто незамѣтная для самого изрекающаго ложь. Въ рамкахъ тематики, съ которой имѣетъ дѣло школа, и аналогичной по трудности факторъ этой самой трудности играетъ второстепенную роль, а первостепенную - нежеланіе понимать и справляться.
Это, кстати, относится - замѣтимъ въ скобкахъ - и къ проблематикѣ богослуженія на русскомъ языкѣ. Усилія, которыя надо прилагать для пониманія службы на церковнославянскомъ сравнительно съ русскимъ, настолько ничтожны, что любой человѣкъ среднихъ способностей справится съ дѣломъ, не потративъ на это замѣтнаго времени, если только возьмется за него. Но его лѣнь никуда не дѣнется, и потому онъ скорѣе придумаетъ новую отговорку, почему ему все такъ сложно и непонятно. philtrius
Серioзные философскiе кризисы - это такiе, которые мѣняютъ текущiй репертуаръ метафоръ на новый репертуаръ. (Nicolás Gómez Dávila)
Францiя это вообще страна, въ которой можно поддѣлать что угодно, но не происхожденiе. elena_chudinova
Хорошее правленiе лучше дурного правленiя, но даже дурное правленiе лучше хаоса, изъ котораго вылѣзаютъ совсѣмъ ужъ полные . sergeyhudiev
Это россiяне взвиваются, какъ наскипидаренные, отъ одной мысли о томъ, что ими будетъ командовать запоребриковый баринъ. А для украинцевъ - норм<ально>, привычно, и даже гдѣ-то мечта (у далёкаго хозяина воровать удобнѣе, чѣмъ у своихъ). cangoose