Многие подтверждали, что перевод статьи адекватный, но отдельные комментаторы указывали мне на неполное соответствие эстонского слова "pätt" и "выродок". Оценив все трезво, я решил исправить на совсем мягкий перевод "хулиган", хотя "русское быдло" тоже прекрасно подходит, особенно как устойчивое словосочетание.
Вероятно, я слишком много перечитал
(
Read more... )
Comments 12
Редакция ИноСМИ (мои друзья)была бы благодарна за Ваши переводы интересных статей, публикуемых в эстоноязычной прессе.
С уважением, Дмитрий Ермолаев
Reply
Leave a comment