О значении эстонского слова pätt

Apr 29, 2007 13:41

Многие подтверждали, что перевод статьи адекватный, но отдельные комментаторы указывали мне на неполное соответствие эстонского слова "pätt" и "выродок". Оценив все трезво, я решил исправить на совсем мягкий перевод "хулиган", хотя "русское быдло" тоже прекрасно подходит, особенно как устойчивое словосочетание.

Вероятно, я слишком много перечитал ( Read more... )

язык, Эстония

Leave a comment

Comments 12

kornet_7 April 30 2007, 22:08:19 UTC
Уважаемый ник "Platon_ee",

Редакция ИноСМИ (мои друзья)была бы благодарна за Ваши переводы интересных статей, публикуемых в эстоноязычной прессе.

С уважением, Дмитрий Ермолаев

Reply


Leave a comment

Up