Трейлер Человека-паука в стиле VHS

Jan 17, 2019 16:45

Это очень смешно. Правда на 2 минуте понимаешь, что хочется плакать. Потому что Дисней Раша почти так и относится к дубляжу последних фильмов от Marvel!

image Click to view

юмор

Leave a comment

Comments 22

dannallar January 17 2019, 16:59:13 UTC
Не надо грязи! Володарский делал отличные переводы.

Reply

pita4og January 17 2019, 17:01:56 UTC
Я не спорю, что были прекрасные переводы. И даже после VHS были конторы, которые делали двд с шикарными переводами. И сейчас есть конторы, которые сериалы озвучивают в разы круче, чем официальные конторы.

Так что грязь тут только в сторону Дисней Раша:-)

Reply

dannallar January 17 2019, 17:09:34 UTC
С ними ничего не видел, насколько помню. Но поверю на слово.

Reply


s3tr0n January 17 2019, 17:05:13 UTC
Ну не знаю.... что-то у меня от этого уши вяли ((( Нынешние локализации не настолько чудовищны!

Reply

pita4og January 17 2019, 17:08:13 UTC
Ну это все же шута выше.

Локализации чего не настолько чудовищны?

Локализации того, что прокатчики выдают последний год в прокат ужасны почти все! Я часто ходила на дубль фильмов-блокбастеров оригинал и потом дубляж. И сравнивала по свежим впечатлением.

Reply


y_blaz January 17 2019, 17:06:08 UTC
Все супергеройское смотрю либо в кино, либо дома качаю 3D рипы. Там как правило три дорожки: англ. укр. рус., так что в любом случае везде смотрю в украинском дубляже.
Недавно так смотрел пропущенную в кино «Лигу справедливости». Пол фильма посмотрел, уснул, на следующий день продолжил, но забыл переключить русскую дорожку на украинскую и сюрприз… в рус дубляже финальная битва уже происходит не в России, а...барабанная дробь... в Польше… аааааа……
Включил оригинальную дорожку, нет же - Россия, и пейзажи характерные….
Какое же днище, а не дубляж... мало того что просто отвратительная озвучка и перевод, так еще и меняют на свое усмотрение все что в фильме не нравится… ппц :=)

Reply

pita4og January 17 2019, 17:10:34 UTC
Ха-ха, ну привет. Мы эту замену обсуждали всем русским интернетиком и ржали. Там же просрана еще шутка с Флэшем. Потому что он забывает слово "До свидания" и говорит девочке "До-стоевский":-)

А у нас в дубляже он говорит девочке "Лех Валенса"!!!!

Это кровь из ушей. И это еще что. В "Телохранителе киллера" из эфира пропала Белоруссия и появилась уже не помню какая-то словянская страна:-)

И это яркие косяки. Но по факту 2018 год в плане дубляжа отличился:-)

Reply

y_blaz January 17 2019, 17:19:37 UTC
Нда уж… и самое печальное, что если есть желание посмотреть в кино, то никуда от дубляжа не деться.
А я так и не понял, в чем вообще проблема то была? Зачем эта клоунада с заменой России на Польшу? Кого-то оскорбило что на них вымышленный суперзлодей напал? Или что… Во время обсуждений ответ не нашли??? ))

Reply

pita4og January 17 2019, 17:21:51 UTC
Потому что у нас локализацией кино в России занимаются очень странные люди. А если дальше обсуждать тему, то дойдем до запрета в прокате фильма "Смерть Сталина".
А еще из новостей России, что у нас из комикса по "Дэдпулу" заставили кусок удалить, потому что там типа Гитлера поминают. В общем у нас тут "цензуры нет" ога.

Reply


reut January 17 2019, 17:12:47 UTC
это прекрасно!! :)

Reply

pita4og January 17 2019, 17:13:37 UTC
Твой псевдоним Ярость! (с)

Reply

reut January 17 2019, 17:41:58 UTC
Бог дает, Парковщик. :)

и тут я осознала, что некоторые из фильмов, которые я смотрела в таком качестве и переводе, я никогда в другом качестве и не видела потом. а по идее можно ж скачать и, наконец, посмотреть. возможно, обнаружу много нового. :)

Reply

pita4og January 17 2019, 17:43:57 UTC
Мы так с братом сейчас пересматриваем многие фильмы 80-х, на которые добрые люди делали позже озвучки или перевыпускают что-то официально, а дубляж заказывают для онлайн кинотеатров. Раньше спасало то, что был слышен оригинал. Вообще раньше не было альтернативы, ты покупал сразу VHS с дубляжом.

Reply


korieversson January 17 2019, 20:07:16 UTC
"Ты выглядишь как двойка!:)
Супер:)
Я так думаю (увидела коммент ниже) что тут имеется не Володарский конкретно а те "переводчики" которые под него подделывались плюс задача чтобы узнавалось и привязывалось в голове к VHS :)

Reply

pita4og January 18 2019, 01:20:24 UTC
Эх не покупал народ в 90-ые вхс-ки на суровых региональных рынках:-))

Reply

korieversson January 18 2019, 02:36:43 UTC
Я покупал!:))) И я свидетель - куча подражателей была :)
А у Володарского проколы были, емнип, только когда по длине предложений за англ речью не успевал.

Reply

pita4og January 18 2019, 11:26:41 UTC
Я знаю, что на некоторую классику одноголосок по 6-7 переводов набиралось раньше:-) Даже сейчас брат иногда что-то из старого скачивает и там по 2 дорожки есть с одноголосками старыми.

Reply


Leave a comment

Up