Leave a comment

mitrichu January 8 2016, 00:47:40 UTC
И врачей он воспринимает как врагов пока не излечится.
Врачи не враги.
А вот друзья там всякие.

Reply

pipokipp January 8 2016, 02:09:03 UTC
Так ! :-) Я не критик... и щас поздноватенько будет. Завтра уже посмотрю и чиркну в течении дня. Что конкретно не напишу - уже щас знаю, но чутъё у меня имеется и насколько "вставляет" - дам знать.

Reply

mitrichu January 8 2016, 02:08:04 UTC
Это не первый, не второй, не третий, не четвёртый и не пятый цикл - я нахирачил 16 000 постов.
Ща я Вам пришлю ещё парочку постов, а дальше Вы читайте сами.
Хотите передам права не издательство?

Reply

pipokipp January 8 2016, 02:10:46 UTC
Да какое нафиг издательство. Главное - пишите. Сам процесс важен и делайте это для себя. Тогда услышат. С "Иммигрантским Дневником" понял это.

Reply

mitrichu January 8 2016, 02:21:23 UTC
Написано на пару книг. Хотите про оккупацию Ставрополья?
Ищу - у меня есть где искать.
Издайте - хотите подпишу договор, что Ваши 70%?

Reply

pipokipp January 8 2016, 02:26:19 UTC
Да тут самого кто бы издал :-) Я не занимаюсь вопросом... точнее - до сих под не занимлся. Клянусь - прочитаю. Щас поздно и завтра на пахоту. То что видел - супер.

Reply

mitrichu January 8 2016, 02:30:58 UTC
Да это понятно. Ладно, не берите в голову.
Я бы мог пару текстов прислать для немецкого переводчика. У меня есть хорошие - Вам ещё не присылал. Не деньги Ваши нужны: если они есть, они нужны Вам, а связи.
Али и связи - деньги?

Reply

mitrichu January 8 2016, 02:31:53 UTC
Немца бы, филолога, а?

Reply

pipokipp January 8 2016, 02:37:56 UTC
Тут особый подход нужен. Перевод подобных вещей очень сложен, так как есть линговстические различия в немецком и русском языках. Фольклёрная составляющая, сленг итд. Целая эпопея. Скажем, Буглаков "запорот" в немецком языке, а Томас Манн в русском. Непереводимы оба автора... как бы. А если присутсвуют диалекты - скажем, баварский итд - ваще трындец. С русским тоже самое. Трудно передать "уральский говорок" на немецком... часто - невозможно. Другое дело - желание сделать. Фактически - перевод такого текста... это как заново его написать.

Reply

mitrichu January 8 2016, 02:42:12 UTC
Я кстати очень неплохо перевожу с немецкого. Поэтический текст конечно.
Хотите покажу?
Давайте текст.
А так у меня есть брат младший, доктор наук по истории. Просто с ним сложно.
Можно переводить, это не проблема. Другое дело, ето должно быть сертивицировано.
Ладно.

Reply

europeusmagnus January 8 2016, 22:51:30 UTC

оккупацию-кем?

Единственная оккупация-была совейская!

Reply

mitrichu January 9 2016, 04:16:21 UTC
Оккупация чего? Германии?

Reply

europeusmagnus January 9 2016, 05:32:38 UTC

совейская оккупация России-в том числе-и Ставрополья.

Reply

mitrichu January 9 2016, 20:17:10 UTC
Еврейская, хотите сказать ( ... )

Reply

europeusmagnus January 9 2016, 23:14:49 UTC

Тем более.

Reply


Leave a comment

Up