Небо розовеет как грудь славянской девушки

Aug 18, 2005 11:34

Бегбедер о Петербурге
http://www.inosmi.ru/translation/221588.html - очень красивая статья

Бегбедер, Петербург

Leave a comment

Comments 32

paul_z August 18 2005, 08:06:24 UTC
Хех....
Приятно, что есть люди, которые пишут так про Питер...

Вот эта цитата просто супер: "здесь мафиозное стремление к легким деньгам и хрупким проституткам смягчает культурная слава и историческая гордость."

;-)))

Ну и следующее предложение после "груди славянской девушки" тоже очень даже ничего... Хотя ИМХО он конечно немного перебарщивает со сравнениями.... ;-)))

Reply

pinta_berega August 18 2005, 08:23:35 UTC
Мне ещё про икру в Гранд-Отеле Европа понравилось.

Со сравнениями - нормально. Он же, типа, творческий человек. Ему положено.

Reply

paul_z August 18 2005, 09:07:25 UTC
Ну да... И к тому же круче Канта... ;-)))

Reply

superwmn August 18 2005, 08:29:00 UTC
как мало вам, питерским, надо )

Reply


nikya August 18 2005, 13:25:29 UTC
Очень интересный взгляд на Петербург!Своеобразное видение, но очень красиво, эмоционально. именно личные впечатления, а не избитые, известные всем факты. Жалко, что перевод подкачал, в оригинале больше романтики что ли, множество очень красивых оборотов, не замеченных, упрощенных переводчиком :(

Reply

pinta_berega August 18 2005, 13:44:08 UTC
Не успел я оригинала почитать ещё. Но теперь уж точно прочту.

Reply

nikya August 18 2005, 21:23:45 UTC
как Вам, например, фраза "Il faisait bleu, le ciel etait chaud"? Лично мне, сразу на ум приходит знаменитое высказывание "La terre est bleue comme un orange" /Paul Éluard/.

Reply

pinta_berega August 19 2005, 07:57:53 UTC
Честно признаться, об Элюаре вообще и об этом высказывании, в частности, у меня достаточно поверхностные представления. Но сразу же на ум всплывает фраза Д.Хармса "Мой адрес (дом 32, квартира 8) запомнить просто: 32 зуба и 8 пальцев". Хармс - петербуржец, Элюар - француз, снова связь какая-то, пускай и умозрительная, получается.

Reply


Leave a comment

Up