как хорошо уметь читать

Jun 28, 2011 09:13

Вот, например, статья от русской службы BBC о шведском детском садике, в котором, по замыслу, минимизируются (ну, или по крайней мере, сознательно не производятся) расовые и гендерные иерархии.
из заголовка и языка, которым написан текст, отношение автора к происходящему очевидно, но сейчас не об этом.

Основная идея "авторов детсада" вычитывается без ( Read more... )

gender, таг-на-букву-п

Leave a comment

Comments 26

herman_handyman June 28 2011, 03:19:38 UTC
>>и о "разговорах с детьми о толерантности, которые работают на формирование устойчивого интереса у детей к половым отклонениям"

видимо, чтобы формировать у детей устойчивый интерес к "половой норме", нужно разговаривать с ними о ненависти.

хотя... если подумать, многие так и делают.

а статья написана феерично. от "в детсаду сознательно не употребляют местоимений "он" или "она", вместо этого применяется особое словечко" аж поморщилась.

кстати, получается, что шведский язык в этом плане как английский? род понятен только по местоимениям и не меняет формы глаголов, прилагательных и проч.?

Reply

ping_panther June 28 2011, 03:39:07 UTC
Вот не знаю я точно про шведский язык, но думаю, что так и есть.

Хотя, и с этим все непросто :) - см. 2.1.1. тут:
http://lingvoforum.net/index.php?topic=11949.0

А фееричность текста - да, она еще с названия (которое, в общем, противоречит излагаемой идее) начинается.

Reply

herman_handyman June 28 2011, 04:09:37 UTC
ну, общий род упрощает задачу детсаду.

хотя, лингвистическая составляющая, конечно, не самая основная.
с русским языком так бы не прокатило, но объяснить детям, что "машинки и куклы равноценны" вполне можно на любом языке.

а шведский красиво выглядит! может, выучить?

Reply

ping_panther June 28 2011, 07:06:27 UTC
Самое неприятное, что "наши люди" даже суть задачи понять не способны.

И я искренне не понимаю, что здесь сложного.
Нет ничего "естественного" в том, что мальчикам "по определению" интересно играть в машинки и футбол, лазить по деревьям и доски строгать, девочкам - "по определению же" - играть в куклы и дочки-матери и варить варенье. И почему девочка, предпочитающая футбол, будет плохой матерью, а мальчик, читающий про семью на примере жирафов - недостаточно мужественным. И зачем вообще делить занятия на мужские и женские как естественно вытекающие из разного физиологического строения.
И где в статье написано про стирание различий, уравнивание или пропаганду альтернативного секса - ну не понимаю, не вижу.

Наверное, шведский мне будет выучить проще, чем понять такую многоэтажную логику интерпретации простых текстов :)

Reply


marmi June 28 2011, 06:49:21 UTC
При всем уважении, я не понимаю такого детского садика. И не хотела бы, чтобы мой ребенок туда ходил. А очень бы хотела, чтобы мой ребенок как можно раньше осознал свою половую принадлежность, и рос либо женщиной, либо мужчиной, но никак не "вырастет - само решит". Мужчины и женщины - разные, и отличаются не только органами между ног. И дело не в том, что кто-то выше по иерархии или ниже, а разные они. Зачем усредниловка, мне непонятно.

Reply

ping_panther June 28 2011, 06:58:31 UTC
При всем уважении (хорошо, не поведем твоего ребенка в этот садик :)) - где ты там вычитала про усредниловку?

Reply


raritetka June 28 2011, 08:03:58 UTC
Оля, а что это за детская книжка про жирафов? Очень хочу найти, так трогательно звучит...

Reply

ping_panther June 28 2011, 08:20:04 UTC
Жаль, что нет ссылки на полный текст источника про жирафов.
Сама бы нашла с удовольствием. Спросила гугл - а там большинство ссылок на ту или иную перепечатку материала про этот садик :)

Reply

raritetka June 28 2011, 08:50:50 UTC
обидно :(
так заинтересовалась...
прям хоть в садик пиши с просьбой)

Reply

ping_panther June 29 2011, 12:24:10 UTC
Да давай лучше книжку писать :)

В садик-то поди на шведском придется. Или ты владеешь?)

Reply


makrina June 28 2011, 08:16:55 UTC
Про комментарии вот: http://sergey-moscow.livejournal.com/21734.html
А про детский сад я думаю, что ребенка бы в такой не отдала (как не отдала бы ни в какой садик "с уклоном" - в Вальдорфский, например), хотя книжка про жирафов дело хорошее, надо бы ее перевести на русский язык.

Reply

ping_panther June 28 2011, 08:27:56 UTC
Я не знаю, отдала бы или нет. Интуитивно - скорее да, но понимаю, что выход из этого садика для ребенка неизбежен, и жить потом все равно придется по другую сторону сказки. Хотя не знаю, надо попробовать пожить в другом мире не на "гостевых" правах.

А книжку про жирафов непременно надо перевести. Или свою написать, по мотивам.

Reply


ginger_snappp June 28 2011, 10:05:42 UTC
аааааааааа!
плачу. пока у меня шевелились мысли о сабже, подкралось дитя, увидело джезуса лизарда и констатировало: "кйестик убегает"

Reply

ginger_snappp June 28 2011, 16:20:24 UTC
а, да
я не знаю этот анекдот про Гоголя. восполни, пожалуйста?

Reply

ping_panther June 29 2011, 01:14:27 UTC
Машка, твой ребенок - гений. Безоговорочно.

А анекдот про Гоголя матершинный конечно. Сейчас отыщу какой-нибудь пристойный вариант.

Ну, там начиналось про то, что Пушкин с Натальей гуляли по парку, Наталья обронила платочек, Пушкин его поднял и отдал ей, нежно отряхнув от пыли.
А заканчивалось Гоголем на дереве, после нескольких пересказов.

Reply

ginger_snappp June 29 2011, 11:57:35 UTC
:)

кстати, идея обращения к детям в среднем и только среднем роде мне как-то не понравилась. хотя она в этом садике, вероятно, не главное, и вообще толком непонятно про тот садик, какой он.

Reply


Leave a comment

Up