Edith Piaf - Le roi a fait battre tambour (Король приказал бить в барабаны)

May 18, 2011 21:04



269.

Edith Piaf
avec Les Compagnons De La Chanson

LE ROI A FAIT BATTRE TAMBOUR
Chanson populaire, musique et arrangements: Marc Herrand, enr. 25 juin 1946

Le roi a fait battre tambour
Pour voir toutes ses dames
Et la première qu'il a vue
Lui a ravi son âme

Marquis dis-moi la connais-tu
Qui est cette jolie dame ?
Le marquis lui a répondu
Sire roi, c'est ma femme

Marquis, tu es plus heureux que moi
D'avoir femme si belle
Si tu voulais me la donner
Je me chargerais d'elle

Sire, si vous n'étiez le roi
J'en tirerais vengeance
Mais puisque vous êtes le roi
A votre obéissance.

Marquis ne te fâche donc pas
T'auras ta récompense
Je te ferai dans mes armées
Beau maréchal de France

Adieu, ma mie, adieu, mon cœur!
Adieu mon espérance
Puisqu'il nous faut servir le roi
Séparons-nous d'ensemble

La reine a fait faire un bouquet
De belles fleurs de lys
Et la senteur de ce bouquet
A fait mourir marquise

Le roi a fait battre tambour (Король приказал бить в барабаны)
Французская народная песня 17 века, аранжировка - Марк Эрран, 1946
_____________

Король приказал в барабаны бить,
Король приказал в барабаны бить,
Чтобы взглянуть на всех своих дам,
И первая, которую увидел он,
В душу ему впала.

Маркиз, скажи мне, ты её знаешь?
Маркиз, скажи, ты её знаешь?
Кто она, дама красивая эта?
Маркиз же ответил ему:
"Да, Сир, это жена моя".

Маркиз, ты счастливее меня,
Маркиз, ты счастливее меня,
Ведь дама твоя так красива,
Если бы ты мне ее даровал,
Я бы взял её себе.

Сир, если бы вы не были королём,
Сир, если бы вы не были королём,
Я бы отомстил за это
Но так как вы король,
Вам повинуюсь я.

Маркиз, не сердись
Маркиз, не сердись,
Я награжу тебя, маркиз:
Тебя возведу я
В маршалы Франции

Прощай, моя милая, прощай, сердце моё ,
Прощай, моя милая, прощай, сердце моё ,
Прощай, моя надежда,
Ведь мы должны служить королю,
Расстанемся  мы с тобой.

Королева приказала собрать букет,
Королева приказала собрать букет
Из прекрасных цветов лилии,
И запах этого букета
Погубил маркизу...

1946

Эдит Пиаф поет с "Компаньон де ла шансон"

---------
Переводы этой песни из книг:
Другой перевод песни (из книги "Анжелика и король")

Кантору предложили спеть для королевы. Мальчик встал на одно колено,
пробежал пальцами по струнам и запел:

- Барабаны, гремите, - сказал король, -
Пусть девушек всех пригласят сюда. -
И сердце пронзила сладчайшая боль,
Так прекрасна была она

- Кто это? - король у маркиза спросил,
Внезапное чувство в душе затая. -
И быстро ответил маркиз - Сир,
Робкая эта - невеста моя

- Ты более счастлив, маркиз, чем я.
Нет равных твоей невесте.
И если, вассал мой, ты любишь меня,
Оставь меня с нею вместе.

- Мой долг служить вам, не щадя головы
И не жалея сил.
Но если бы это были не вы,
Жестоко бы я отомстил -

Королеве собрали букет цветов
Прекрасные юные девы
Маркиз же, вдохнув аромат лепестков,
Пал мертвым у ног королевы...

из книги "Анжелика и король"

le roi a fait battre tambour

Previous post Next post
Up