167.
Edith Piaf
LE CHANT D'AMOUR
Paroles: Edith Piaf, musique: Charles Dumont, enr. 21 février 1963
Si vous voulez bien écouter,
Je vais chanter un chant d'amour,
Un chant d'amour banal à souhait
Pour deux amants qui s'adoraient.
Si vous me laissez raconter
L'histoire d'amour belle à rêver,
Alors, laissez-moi chanter...
Si vous me laissez raconter,
Je vais pleurer leur chant d'amour
Car hélas on a séparé
Nos deux amants, nos fous d'amour.
Ils en sont morts d'un même chagrin.
Je ne peux chanter le chagrin,
Alors, laissez-moi pleurer...
Oui, mais ceux qui se sont aimés,
Vraiment aimés, aimés d'amour,
Ils se retrouveront un jour,
Là dans le temps, et pour toujours
Et je suis sûre que, maintenant,
Ils sont ensembles nos amants,
Alors, laissez-moi chanter...
La-la-la...
La-la...
...
Alors, laissez-moi chanter...
Песнь любви (Le chant d'amour)
Слова- Эдит Пиаф, музыка - Шарль Дюмон, 1963
____________________
Если вы хотите послушать,
Я буду петь песнь любви,
Песнь любви, сколь угодно банальную
Для двух возлюбленных, которые обожали друг друга.
Если вы мне позволите рассказать,
Историю любви, красивую как мечу,
Поэтому, позвольте мне спеть...
Если вы мне позволите рассказать,
Я проплачу их песнь любви,
Так как увы, разлучили
Наших двух возлюбленных, наших обезумевших от любви
Они умерли от одной и той же печали,
Я не могу воспеть печаль,
Поэтому, позвольте мне поплакать...
Да, но те, кто любили друг друга,
По-настоящему любили, любили искренней любовью,
Однажды они обретут друг друга снова,
Там, во времени и навсегда,
И я уверена, что сейчас,
Они вместе, наши возлюбленные,
Поэтому, позвольте мне спеть...
.....
Поэтому, позвольте мне спеть...
1963
banal - обыкновенный, банальный
à souhait loc adv - по желанию; как нельзя лучше, отлично; сколько угодно
fou d'amour - обезумевший от любви
Слова- Эдит Пиаф, музыка - Шарль Дюмон, 1963 год
Одна из последних песен Эдит Пиаф