149.
Edith Piaf
TIENS VOILÀ UN MARIN
Paroles: Julien Bouquet, musique: Julien Bouquet et B. Labadie, enr. 21 février 1963
Tiens, v'là un marin
Il est encore loin
Mais on voit de loin
Que c'est un marin
Tiens, v'là un marin
Ce n'est pas le mien
C'est jamais le mien
Mais c'est un marin
C'est presque le même
Le même que celui
Qui m'a dit "Je t'aime
Je t'aime pour la vie"
Tiens, v'là un marin
Sacré nom d'un chien
C'est chouette un marin
Quand ça vous revient !
Tiens, v'là un marin
Moi, j'aime les marins
De voir ce marin
Ça m' rappelle le mien
Ça me rappelle que j'aime un homme
Un homme, mon homme
Qui porte le même uniforme
Que porte l'homme qui vient
Tiens, v'là un marin
Valise à la main
Il a sur les reins
Un sac de marin
Tiens, v'là un marin
Il siffle un refrain
Qui dans le matin
L'escorte en chemin
C'est presque le même
Le même que celui
Qui m'a dit "je t'aime
Je t'aime pour la vie"
Tiens, v'là un marin
Comme rien ne ressemble
Plus à un marin
Qu'un autre marin
Tiens, v'là un marin
Quand il s'ra moins loin
Je lirai sur son front
De quel corps il vient
Si seulement c'était mon homme
Mon home, mon homme
Beau comme un dieu en uniforme
En forme et en marin
Rien... j'ai tremblé pour rien
Pour être un marin
C'est bien un marin
Mais ce n'est pas le mien
Le mien... pourvu que le mien
N'ait pas pris le chemin
D'un d' ces pays lointains
D'où jamais un marin ne revient
Ne revient
Tiens, v'là un marin (Вот моряк)
Слова - Жульен Буке, музыка - Жульен Буке, B. Labadie 1963
Из концерта Эдит Пиаф и Тео Сарапо в Бобино, 1963 год
____________________
Вот идёт моряк,
Он ещё далеко,
Но видно издалека,
Что это моряк.
Вот моряк,
Он не мой,
Он никогда не будет моим,
Но это моряк.
Он почти такой же,
Такой же, как и тот,
Что мне сказал: " Я тебя люблю",
Я тебя люблю "на всю жизнь".
Вот моряк,
Чёрт возьми,
Это здорово, моряк,
Когда он к вам возвращается!
Вот моряк,
Я люблю моряков,
Видя этого моряка,
Он мне напоминает моего.
Это мне напоминает, что я люблю человека,
Мужчину, моего мужчину,
Который носит ту же униформу,
Что носит человек, который идёт.
Вот моряк,
Чемодан в руке,
У него на пояснице
Сумка моряка,
Вот моряк,
Он насвистывает припев,
Который утром
Сопровождает по дороге.
Он почти такой же,
Такой же, как и тот,
Что мне сказал: " Я тебя люблю",
Я тебя люблю "на всю жизнь".
Вот моряк,
Потому что ничто так не похоже больше
На моряка,
Чем другой моряк.
Вот моряк,
Когда он будет не так далеко,
Я прочитаю на его лбу
Из какой части он идёт.
Если только это был бы мой мужчина,
Мой мужчина, мой мужчина,
Красивый, как бог, в униформе,
В форме, морской форме.
Ни о чем, я не волнуюсь ни о чем,
Чтобы быть моряком,
Это настоящий моряк,
Но он не мой.
Мой, лишь бы только мой
Не взял курс
На одну из этих дальних стран,
Откуда никогда ни один моряк не возвращается,
Не возвращается.
1963
nom d'un chien! - чёрт возьми!
c'est chouette!, chouette alors! - вот здорово!, замечательно!
escorter - конвоировать, эскортировать, сопровождать
corps - воен. корпус, часть
corps d'armée - армейский корпус
uniforme - форма, форменное платье; мундир; военная форма
trembler pour qn - бояться за кого-либо
Слова - Жульен Буке, музыка - Жульен Буке, B. Labadie 1963
Из концерта Эдит Пиаф и Тео Сарапо в "Бобино", 1963 год