Верно ли я понимаю, что "Я вверяю тебе их" и "если что-нибудь можешь" должны быть здесь прочитаны в какой-то мере наперекор самим себе, и это составляет существенную часть сюжета? "Я вверяю тебе их" - это же, наверное, всего только перифраза "да будет воля твоя", но с вынесением в центр высказывания именно личного решения? и ничего больше и в сторону от этого? Насчёт "если что-нибудь можешь" как-то сложнее, но скорее всего и здесь не подразумевается никакая задиристость. Что-то связанное со словами про то, что "ни одна йота не прейдет"? Или про неведение путей?
Мнѣ было бы не слишкомъ уютно заниматься филологической интерпретаціей собственныхъ стиховъ. Потому скажу только одно, въ отвѣтъ на одинъ изъ Вашихъ вопросовъ. Мѣсто - точная цитата: Мк 9:22 - «но, если что можешь, сжалься надъ нами и помоги намъ».
Вы не поверите, но эти строчки стали каплей бальзама. Сегодня я узнал о существовании знаменитой феминистской поэтессы Оксаны Васякиной, "восходящей звезды новой русской литературы", и сделал ошибку, решив познакомиться с ее творчеством. Я не могу цитировать ее здесь, но если желаете, можете глянуть (правда, я не могу этого советовать) http://www.litkarta.ru/projects/vozdukh/issues/2014-4/vasiakina/
Comments 14
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Я не могу цитировать ее здесь, но если желаете, можете глянуть (правда, я не могу этого советовать) http://www.litkarta.ru/projects/vozdukh/issues/2014-4/vasiakina/
Спасибо!
Reply
И каждый пошелъ
Своею дорогой
А поѣздъ пошелъ своей.
Reply
Leave a comment