Мне вспоминается, как - впервые за рубежом, за каким бы то ни было рубежом! - в Индии я в первый же день попал в магазин.
Это был обыкновенный индийский магазин. Даже лавка. Никоим образом не "Ашан" и не "Дон Кихот", хотя в названии его и стояли слова World's Internetional Global Mini Super Market Store, как сейчас помню. Впрочем, у индийцев чем пышнее титул, тем... (визитная карточка: "д-р Мохаммед Икбал Нури, адвокат, Глобал Лигал Консалтинг Корпорейшн, синяя дверь под металлической лестницей возле водокачки позади автобусного терминала Р.К.Пурам" у меня где-то и теперь валяется). Так вот, обычная лавочка. Позже я такие воспринимал правильно: банки с бурыми и желтоватыми комочкамии кусочками - в пыли, хлеб и овощи - не сказать чтоб очень мытые - на одном лотке... да и ассортимент скромненький... Но это был первый иностранный магазин. 1986 год, на всякий случай... И я почувствовал, что вот-вот заплачу от обиды. А если б я попал в такой, где двадцать метров одного только молочного стеллажа, так я бы прям там бы на месте повесился, наверное. Поэтому хорошо, что в Японию я попал только в 1990-м, уже после Индии. Впрочем, культурный шок в Японии меня ждал всё равно - для начала в Ginza Mitsukoshi с бесконечными рядами витрин с лакомствами, потом в каком-то огромном магазине электроники на Акихабаре... Там я впервые увидал видеодиски (тогда - ещё огромные, как тарелка; теперь таких нет; и на мониторе в рекламных целях крутили отрывок из какой-то BDSM-хентайной манги, тоже шок), и понял, отчего ползли вверх брови у японцев, которым я дарил пластинки с Чайковским и Римским-Корсаковым... Но всё же было полегче.
(а на следующий год я - перед самым путчем - сопровождал индийского мальчика, выигравшего какой-то конкурс детского журнала АПН, в Москве всюду были очереди. Он спрашивал: за чем эта очередь? и читал вывеску: "Мо-во-ко" (как MOVOKO - он запоминал русские надписи, например знал, что питаемся мы под вывеской "Пектопах" - РЕСТОРАН). "За молоком, сыром и маслом," - объяснял я. Мальчик сочувственно цокал языком: ц-ц-ц
"А эта очередь за чем? "Мрко???" (MRCO) - "За колбасой..." - "Ц-ц-ц..."
"А эта?" (BNHO) - "За вином и водкой" - "Ц-ц-ц..." И так далее.
Наконец, пришли в Столешники (винный как раз на углу был). И там увидали самую большую очередь из всех, через весь переулок и дальше за угол, мимо таксистского кафе "Зелёный огонёк", мимо пивного подвальчика "Пять ступенек" (или "Яма")...
"А эта очередь за чем?" - спросил мальчик, уже готовый посочувствовать очередной нужде советских граждан (он её на своей шкуре испытал; будучи вегетарианцем, он испытывал большие в смысле питания трудности - в Питере, к примеру, мы, имея деньги на ресторан, питались вместе с пенсионерами и бомжового вида гражданами в "Молочном кафе", и он добавлял в сладкую молочную рисовую кашу привезённый с собой чатни). "За чем?" - и пытался прочесть слово с кошмарной русской буквой Ю в начале. "Ай-оу-би-и-ви-эн-пи-эйч?.."
Очередь начиналась под вывеской "ЮВЕЛИРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ" (IOBEVNPH...)
"А это очередь за ЗОЛОТОМ И БРИЛЛИАНТАМИ!" - сказал я.
И вот теперь культурный шок был у мальчика :)
Звали его Четан Прасад, и мы некоторое время переписывались. Он после сменил имя, из-за какого-то кастового обычая (он был брахман, со шнурком через плечо и узелком волос в причёске). Ещё потом он уехал учиться в Массачусетс, и наша переписка прекратилась
(via
sertoun