Трудности перевода

Jul 02, 2008 19:39

А вы представляете насколько важна роль переводчика? Порой именно они вершат политику. Все помнят известный случай на встрече железной леди и нашего правителя, когда синхронист подумал, подумал да и перевел фразу "I hate communists" как "Я не разделяю Ваши взгляды"? И, думаю, если бы перевел по-другому, полетели бы ракеты вокруг нашего шарика.

А ведь мне тоже есть чем гордиться на этом поприще. Довелось мне как-то "поработать" переводчиком для друга, который запал на молодую, симпатичную и абсолютно не говорящую по-русски британку в кабаке. С другом мы до этого оформили в два рыла полтора литра огненной воды, поскольку не виделись давно и были рады встрече, поэтому общение протекало в сильно неформальном ключе. И если я еще изо всех сил пытался сохранять рамки приличия в силу врожденной стойкости к алкоголю, то друга несло по полной программе и чувствовал он себя минимум новой реинкарнацией великого Казановы.

После первых произнесенных заплетающимся языком фраз друга "Привет, меня зовут Федор и я тебя сегодня выебу. А это Кирилл, и если ты будешь себя плохо вести, то и он тебя выебет. И вообще все тебя здесь выебут!" я понял, что человека нужно спасать и делать небольшие поправки при переводе, поскольку так общение у них явно не сложится. Собрав свои пьяные мысли в кучу, я напрягся и выдал: "Hello, I'm Fedor. You look perfect. And this is Cyrill and he will be our interpreter. Nice place, isn't it?". В ответ на мои потуги девушка расплылась в улыбке и промямлила что-то про то, что русские не такие уж и чурбаны и вообще нормальные ребята. Дружище, завидев явно благоволящую ему женскую душу, чуть не усрался от счастья и заказал еще водки.

Дальнейшее наше общение можно смело заносить в настольный русско-английский разговорник по взаимодействию с прекрасным полом. В тот вечер меня бесспорно посетило некислое такое вдохновение. Я переводил прекрасно, нет, даже божественно.

"Какой у тебя классный пердак!" - "I admire your beauty!"
"Когда ж ты уже захмелеешь и мы поедем наконец трахаться?" - "I can't get enough of your magnificence!"
"Ууууууу, бля!" - "Wow!"

Много еще чего, сейчас уже и не упомню. Осыпаемая такими пламенными комплиментами капиталистическая особа то краснела, то бледнела, но явно тащилась и уверенно напивалась. Когда дело у них дошло до танцев, я сначала было смутился, но потом решил для себя, что друзей не бросают и пошел до конца. Над нами плакал весь кабак. Посреди пустого танцпола друг просто висел на своей красавице, а рядом выплясывал я, постоянно падая и матерясь на смеси двух языком, чтоб всем понятно было. Мне-то повиснуть было не на ком. Выделывая невероятные кренделя, я еще умудрялся вслушиваться и с горе пополам переводить в своей редакции. Мне потом даже бармен налил разок бесплатно, такого, говорит, еще ни разу не видел.

Наконец, дело дошло до главного, и я, наверное, единственный раз за весь вечер дословно перевел предложение поехать домой и продолжить общаться, так сказать, в более глубоком смысле. А сам в жопу пьяный поковылял к себе и грохнулся спать.

На следующий день я отыгрался за все. В обед позвонил друг и побожился, что если я сейчас скажу ему как будет по-английски "иди отсюда на хуй", то он будет мне должен по гроб жизни, потому как новоиспеченная подруга уже как три часа гоняет чаи, подчищает холодильник и судя по всему никуда уходить не собирается. Скривив свою похмельную опухшую рожу в ухмылке, я за пятнадцать минут натренировал бедолагу в произношении "You can stay as long as you wish". Пусть теперь, сука, на ней женится. :)

Истории

Previous post Next post
Up