C-5M Super Galaxy на авиасалоне МАКС-2011

Oct 14, 2012 05:17

Вот на сей раз фотографии мои :)


Read more... )

c-5, usaf, super galaxy, МАКС

Leave a comment

Comments 17

fartkam October 14 2012, 03:51:44 UTC
Да, размеры впечатляют.

Reply


shadow_ru October 14 2012, 08:10:50 UTC
9-ой военно-транспортной эскадрильи 436-го военно-транспортного авиакрыла и приписан к авиабазе Дувр (9th Airlift Squadron, 436th Airlift Wing, Dover Air Force Base, Delaware

А я бы перевёл как 9-й эскадрильи воздушных перебросок, 436-го крыла воздушных перебросок, базы ВВС Довер.

Почему:

- Dover это город, и на русский он чаще транскрибируется как Довер, а хотя встречается и Дувр.
- Air Base - это базы вне территории США, например, авиабаза Йокота или авиабаза Рамштайн. А базы на территории США называются Air Force Base - базы ВВС.
- ИМХО "авиационное крыло" звучит также, как "сухопутная бригада". В оригинале это просто крыло (wing).

Если переводить Airlift как военно-транспортное, то тогда надо подумать, как переводить названия вроде Ferrying Command, Air Transport Command, Military Air Transport Service, Military Airlift Command. Например, последнее - Военное военно-транспортное командование? :)

Кроме того, не забудем про air mobility wings.

Reply

pfc_joker October 14 2012, 08:54:28 UTC
Спасибо за замечания! :)

Я всё же не адепт такого крайнего ригоризма в переводе и считаю, что а) в большинстве случаев для понимания вполне достаточно перевести при помощи приблизительного русского аналога, а не изощряться, придумывая дословный перевод и б) коль скоро оригинальное название на английском процитировано, все желающие могут перевести и сами, если мой вариант им не нравится :)

(Вот насчёт Дувра ещё подумаю, конечно, мне, честно говоря, просто в голову прийти не могло, что по-русски два города с одинаковыми названиями, из которых один назван в честь другого, называются, однако же, по-разному).

Reply

shadow_ru October 14 2012, 09:05:45 UTC
Да это не замечание... Просто скучно, а самому в блог писать лень, вот я и нашёл, что прокомментировать в чужом журнале. :)

Что касается подхода к переводу терминов, то мне кажется немного странным, когда разные термины переводят одним и тем же термином. Например, написано военно-транспортное (авиа)крыло, а ты сидишь и думаешь - это airlift wing али air mobility wing?

А иногда ход мысли переводчиков вообще тёмный лес. Я как-то у bmpd на эту тему жаловался уже. :)

Reply


shadow_ru October 14 2012, 08:22:10 UTC
Кстати, а два Абрамса он же берёт в "подготовленном для транспортировки состоянии"? Ну там без боекомплекта, с минимумом топлива и по-моему даже с частично снятой бронёй?

Reply

pfc_joker October 14 2012, 09:08:49 UTC
Хороший вопрос. GDLS указывает curb weight 67,6 tons = 61380 кг для M1A1 и 69,54 tons = 63142 кг для M1A2 (на плакате, кстати, почему-то написано именно про M1A1). Знающие люди пишут, что curb weight - это масса заправленной и снаряжённой машины без экипажа и боекомплекта.

Т.е. если тупо сравнивать с табличной грузоподъёмностью 122 тонны для C-5B и 129 тонн для C-5M, то вроде получается, что C-5M может взять два полностью заправленных M1A2, а для C-5B даже из М1А1 уже надо как минимум сливать топливо. Но реальность, конечно, может оказаться сложнее.

Reply

shadow_ru October 14 2012, 09:20:23 UTC
Нагуглил следующее:

The Abrams can be carried by the C-5 Galaxy and C-17 Globemaster III. The limited capacity (one combat-ready tank or two transport-ready tanks in a C-5, one combat-ready tank in a C-17) caused serious logistical problems when deploying the tanks for the First Gulf War, though there was enough time for 1,848 tanks to be transported by ship.

http://www.tankopoly.com/M1_Abrams_Battle_Tank_M1A1_M1A2.htm

In the US inventory, the C-5 and C-17 can carry up to an M1 Abrams tank. The C-5 can carry two tanks in transport config (armour removed and put on pallet, no fuel, no ammo), or one combat ready tank. The C-17 can carry one tank in transport config ( ... )

Reply

pfc_joker October 14 2012, 09:13:20 UTC
Фото:


... )

Reply


saidpvo October 14 2012, 16:44:14 UTC
Спасибо за классные фотки

Reply


dennis22b October 14 2012, 18:51:41 UTC
Хм вот чего то "Руслан" поинтересней будет.

Reply

pfc_joker October 14 2012, 19:53:32 UTC
Ну не знаю, не знаю. Вот "Мрия" - это да :) а на обычные "Русланы", по-моему, все уже насмотрелись :)

Reply

dennis22b October 15 2012, 06:28:38 UTC
Может и насмотрелись но наш как то красивей выглядит.

Reply

pfc_joker October 15 2012, 07:22:41 UTC
По-моему, визуально оба одинаково большие и толстые :) Но это дело вкуса, конечно :)

Reply


Leave a comment

Up