Очаровательная и весьма непристойная испанская "попса" эпохи великих открытий.
Песенка Хуана де Энсины (1458-1529) в исполнении Марты Альмахано и ансамбля La Romanesca с
этого диска, которым я заслушиваюсь уже несколько недель.
Click to view
¿Si abrá en este baldrés
mangas para todas tres?
Tres moças d'aquesta villa,
tres moças d'aquesta villa
desollavan una pija,
para mangas a todas tres,
Y faltóles una tira,
y faltóles una tira.
La una a buscalla iva
para mangas a todas tres.
Tres moças d'aqueste barrio,
tres moças d'aqueste barrio,
desollavan un carajo
para mangas a todas tres.
Y faltóles un pedaço,
y faltóles un pedaço.
la una iva a buscallo
para mangas a todas tres.
*baldrés: piel de oveja, curtida y suave.