Двенадцать стихотворений

Aug 09, 2009 10:35

Почему-то пришла в голову глупая, в сущности, мысль: отобрать свою "первую десятку" русских стихов (получилось всё равно двенадцать). . Упорядочены они по времени; из каждого поэта я брал по одному стихотворению - иначе список был бы совсем другой.

1. Г.Р. Державин

Рѣка времёнъ въ своёмъ стремленьи
Уноситъ всѣ дѣла людей
И топитъ въ пропасти забвенья
Народы, царства и царей.
А если что и остаётся
Чрезъ звуки лѵры и трубы,
То вѣчности жерломъ пожрётся
И общей не уйдётъ судьбы.

6 июля 1816

2. Е.А. Баратынский

Мой даръ убогъ, и голосъ мой не громокъ,
Но я живу, и на земли моё
Кому-нибудь любезно бытiё:
Его найдётъ далёкiй мой потомокъ
Въ моихъ стихахъ; какъ знать? душа моя
Окажется съ душой его въ сношеньѣ,
И какъ нашёлъ я друга въ поколеньѣ,
Читателя найду въ потомствѣ я.

<1828>

3. А.С. Пушкин

Отцы пустынники и жёны непорочны,
Чтобъ сердцемъ возлетать во области заочны,
Чтобъ укрѣплять его средь дольнихъ бурь и битвъ,
Сложили множество божественныхъ молитвъ;
Но ни одна из нихъ меня не умиляетъ,
Какъ та, которую священникъ повторяетъ
Во дни печальные Великаго поста;
Всѣхъ чаще мнѣ она приходитъ на уста
И падшаго крѣпитъ невѣдомою силой:
Владыко дней моихъ! духъ праздности унылой,
Любоначалiя, змѣи сокрытой сей,
И празднословiя не дай душѣ моей.
Но дай мнѣ зрѣть мои, о Боже, прегрѣшенья,
Да братъ мой отъ меня не приметъ осужденья,
И духъ смиренiя, терпѣнiя, любви
И цѣломудрiя мнѣ въ сердцѣ оживи.

1836

4. Ф.И. Тютчев

Est in arundineis modulatio musica ripis.

Пѣвучесть есть въ морскихъ волнахъ,
Гармонiя въ стихiйныхъ спорахъ,
И стройный мусикiйскiй шорохъ
Струится въ зыбкихъ камышахъ.

Невозмутимый строй во всёмъ,
Созвучье полное въ природѣ, -
Лишь въ нашей призрачной свободѣ
Разладъ мы съ нею сознаёмъ.

Откуда, какъ разладъ возникъ?
И отчего же въ общемъ хорѣ
Душа не то поётъ, что море,
И ропщетъ мыслящiй тростникъ?

И от земли до крайнихъ звѣздъ
Всё безотвѣтенъ и понынѣ
Гласъ вопiющаго въ пустынѣ,
Души отчаянной протестъ?

11 мая 1865

5. В.Ф. Ходасевич

БАЛЛАДА

Мне невозможно быть собой,
Мне хочется сойти с ума,
Когда с беременной женой
Идёт безрукий в синема.

Мне лиру ангел подает,
Мне мир прозрачен, как стекло,
А он сейчас разинет рот
Пред идиотствами Шарло.

За что свой незаметный век
Влачит в неравенстве таком
Беззлобный, смирный человек
С опустошённым рукавом?

Мне хочется сойти с ума,
Когда с беременной женой
Безрукий прочь из синема
Идёт по улице домой.

Ремянный бич я достаю
С протяжным окриком тогда
И ангелов наотмашь бью,
И ангелы сквозь провода

Взлетают в городскую высь.
Так с венетийских площадей
Пугливо голуби неслись
От ног возлюбленной моей.

Тогда, прилично шляпу сняв,
К безрукому я подхожу,
Тихонько трогаю рукав
И речь такую завожу:

"Pardon, monsieur, когда в аду
За жизнь надменную мою
Я казнь достойную найду,
А вы с супругою в раю

Спокойно будете витать,
Юдоль земную созерцать,
Напевы дивные внимать,
Крылами белыми сиять, -

Тогда с прохладнейших высот
Мне сбросьте пёрышко одно:
Пускай снежинкой упадёт
На грудь спалённую оно".

Стоит безрукий предо мной,
И улыбается слегка,
И удаляется с женой,
Не приподнявши котелка.

Июнь - 17 августа 1925, Meudon

6. О.Э. Мандельштам

К немецкой речи

Себя губя, себе противореча,
Как моль летит на огонёк полночный,
Мне хочется уйти из нашей речи
За всё, чем я обязан ей бессрочно.

Есть между нами похвала без лести
И дружба есть в упор, без фарисейства -
Поучимся ж серьёзности и чести
На западе у чуждого семейства.

Поэзия, тебе полезны грозы!
Я вспоминаю немца-офицера,
И за эфес его цеплялись розы,
И на губах его была Церера...

Ещё во Франкфурте отцы зевали,
Ещё о Гёте не было известий,
Слагались гимны, кони гарцевали
И, словно буквы, прыгали на месте.

Скажите мне, друзья, в какой Валгалле
Мы вместе с вами щелкали орехи,
Какой свободой мы располагали,
Какие вы поставили мне вехи.

И прямо со страницы альманаха,
От новизны его первостатейной,
Сбегали в гроб ступеньками, без страха,
Как в погребок за кружкой мозельвейна.

Чужая речь мне будет оболочкой,
И много прежде, чем я смел родиться,
Я буквой был, был виноградной строчкой,
Я книгой был, которая вам снится.

Когда я спал без облика и склада,
Я дружбой был, как выстрелом, разбужен.
Бог Нахтигаль, дай мне судьбу Пилада
Иль вырви мне язык - он мне не нужен.

Бог Нахтигаль, меня еще вербуют
Для новых чум, для семилетних боен.
Звук сузился, слова шипят, бунтуют,
Но ты живёшь, и я с тобой спокоен.

8 - 12 августа 1932

7. А.А. Ахматова
<из "Реквиема", Эпилог II>

Опять поминальный приблизился час.
Я вижу, я слышу, я чувствую вас:

И ту, что едва до окна довели,
И ту, что родимой не топчет земли,

И ту, что, красивой тряхнув головой,
Сказала: "Сюда прихожу, как домой".

Хотелось бы всех поименно назвать,
Да отняли список, и негде узнать.

Для них соткала я широкий покров
Из бедных, у них же подслушанных слов.

О них вспоминаю всегда и везде,
О них не забуду и в новой беде,

И если зажмут мой измученный рот,
Которым кричит стомильонный народ,

Пусть так же они поминают меня
В канун моего поминального дня.

А если когда-нибудь в этой стране
Воздвигнуть задумают памятник мне,

Согласье на это даю торжество,
Но только с условьем - не ставить его

Ни около моря, где я родилась:
Последняя с морем разорвана связь,

Ни в царском саду у заветного пня,
Где тень безутешная ищет меня,

А здесь, где стояла я триста часов
И где для меня не открыли засов.

Затем, что и в смерти блаженной боюсь
Забыть громыхание чёрных марусь,

Забыть, как постылая хлопала дверь
И выла старуха, как раненый зверь.

И пусть с неподвижных и бронзовых век
Как слёзы, струится подтаявший снег,

И голубь тюремный пусть гулит вдали,
И тихо идут по Неве корабли.

Март, 1940

8. Б.Л. Пастернак

ГАМЛЕТ

Гул затих. Я вышел на подмостки.
Прислонясь к дверному косяку,
Я ловлю в далеком отголоске,
Что случится на моем веку.

На меня наставлен сумрак ночи
Тысячью биноклей на оси.
Если только можно, Aвва Oтче,
Чашу эту мимо пронеси.

Я люблю твой замысел упрямый
И играть согласен эту роль.
Но сейчас идет другая драма,
И на этот раз меня уволь.

Но продуман распорядок действий,
И неотвратим конец пути.
Я один, всё тонет в фарисействе.
Жизнь прожить - не поле перейти.

1946

9. Н.Н. Заболоцкий

В этой роще берёзовой,
Вдалеке от страданий и бед,
Где колеблется розовый
Немигающий утренний свет,
Где прозрачной лавиною
Льются листья с высоких ветвей, -
Спой мне, иволга, песню пустынную,
Песню жизни моей.

Пролетев над поляною
И людей увидав с высоты,
Избрала деревянную
Неприметную дудочку ты,
Чтобы в свежести утренней,
Посетив человечье жильё,
Целомудренно бедной заутреней
Встретить утро моё.

Но ведь в жизни солдаты мы,
И уже на пределах ума
Содрогаются атомы,
Белым вихрем взметая дома.
Как безумные мельницы,
Машут войны крылами вокруг.
Где ж ты, иволга, леса отшельница?
Что ты смолкла, мой друг?

Окружённая взрывами,
Над рекой, где чернеет камыш,
Ты летишь над обрывами,
Над руинами смерти летишь.
Молчаливая странница,
Ты меня провожаешь на бой,
И смертельное облако тянется
Над твоей головой.

За великими реками
Встанет солнце, и в утренней мгле
С опаленными веками
Припаду я, убитый, к земле.
Крикнув бешеным вороном,
Весь дрожа, замолчит пулемёт.
И тогда в моём сердце разорванном
Голос твой запоёт.

И над рощей берёзовой,
Над берёзовой рощей моей,
Где лавиною розовой
Льются листья с высоких ветвей,
Где под каплей божественной
Холодеет кусочек цветка, -
Встанет утро победы торжественной
На века.

1946

10. П.Г. Антокольский

ИЕРОНИМ БОСХ

Я завещаю правнукам записки,
Где высказана будет без опаски
Вся правда об Иерониме Босхе.
Художник этот в давние года
Не бедствовал, был весел, благодушен,
Хотя и знал, что может быть повешен
На площади, перед любой из башен,
В знак приближенья Страшного суда.

Однажды Босх привёл меня в харчевню.
Едва мерцала толстая свеча в ней.
Горластые гуляли палачи в ней,
Бесстыжим похваляясь ремеслом.
Босх подмигнул мне: «Мы явились, дескать,
Не чаркой стукнуть, не служанку тискать,
А на доске грунтованной на плоскость
Всех расселить в засол или на слом».

Он сел в углу, прищурился и начал:
Носы приплюснул, уши увеличил,
Перекалечил каждого и скрючил,
Их низость обозначил навсегда.
А пир в харчевне был меж тем в разгаре.
Мерзавцы, хохоча и балагуря,
Не знали, что сулит им срам и горе
Сей живописец Страшного суда.

Не догадалась дьяволова паства,
Что честное, весёлое искусство
Карает воровство, казнит убийство.
Так это дело было начато.
Мы вышли из харчевни рано утром.
Над городом, озлобленным и хитрым,
Шли только тучи, согнанные ветром,
И загибались медленно в ничто.

Проснулись торгаши, монахи, судьи.
На улице калякали соседи.
А чертенята спереди и сзади
Вели себя меж них как господа.
Так, нагло раскорячась и не прячась,
На смену людям вылезала нечисть
И возвещала горькую им участь,
Сулила близость Страшного суда.

Художник знал, что Страшный суд напишет,
Пред общим разрушеньем не опешит,
Он чувствовал, что время перепашет
Все кладбища и пепелища все.
Он вглядывался в шабаш беспримерный
На черных рынках пошлости всемирной.
Над Рейном, и над Темзой, и над Марной
Он видел смерть во всей ее красе.

Я замечал в Сочельник и на Пасху,
Как у картин Иеронима Босха
Толпились люди, подходили близко
И в страхе разбегались кто куда,
Сбегались вновь, искали с ближним сходство,
Кричали: «Прочь! Бесстыдство! Святотатство!»
Так многие из них вершили суд свой
Во избежанье Страшного суда.

4 января 1957

11. И.А. Бродский

Письма римскому другу (из Марциала)

Нынче ветрено и волны с перехлёстом.
    Скоро осень, все изменится в округе.
Смена красок этих трогательней, Постум,
    чем наряда перемена у подруги.

Дева тешит до известного предела -
    дальше локтя не пойдешь или колена.
Сколь же радостней прекрасное вне тела:
    ни объятья невозможны, ни измена!
___

Посылаю тебе, Постум, эти книги.
    Что в столице? Мягко стелют? Спать не жестко?
Как там Цезарь? Чем он занят? Всё интриги?
    Всё интриги, вероятно, да обжорство.

Я сижу в своем саду, горит светильник.
    Ни подруги, ни прислуги, ни знакомых.
Вместо слабых мира этого и сильных -
    лишь согласное гуденье насекомых.
___

Здесь лежит купец из Азии. Толковым
    был купцом он - деловит, но незаметен.
Умер быстро - лихорадка. По торговым
    он делам сюда приплыл, а не за этим.

Рядом с ним - легионер, под грубым кварцем.
    Он в сражениях империю прославил.
Сколько раз могли убить! а умер старцем.
    Даже здесь не существует, Постум, правил.
___

Пусть и вправду, Постум, курица не птица,
    но с куриными мозгами хватишь горя.
Если выпало в Империи родиться,
    лучше жить в глухой провинции у моря.

И от Цезаря далёко, и от вьюги.
    Лебезить не нужно, трусить, торопиться.
Говоришь, что все наместники - ворюги?
    Но ворюга мне милей, чем кровопийца.
___

Этот ливень переждать с тобой, гетера,
    я согласен, но давай-ка без торговли:
брать сестерций с покрывающего тела -
    все равно что дранку требовать от кровли.

Протекаю, говоришь? Но где же лужа?
    Чтобы лужу оставлял я - не бывало.
Вот найдешь себе какого-нибудь мужа,
    он и будет протекать на покрывало.
___

Вот и прожили мы больше половины.
    Как сказал мне старый раб перед таверной:
"Мы, оглядываясь, видим лишь руины".
    Взгляд, конечно, очень варварский, но верный.

Был в горах. Сейчас вожусь с большим букетом.
    Разыщу большой кувшин, воды налью им...
Как там в Ливии, мой Постум, - или где там?
    Неужели до сих пор еще воюем?
___

Помнишь, Постум, у наместника сестрица?
    Худощавая, но с полными ногами.
Ты с ней спал ещё... Недавно стала жрица.
    Жрица, Постум, и общается с богами.

Приезжай, попьём вина, закусим хлебом.
    Или сливами. Расскажешь мне известья.
Постелю тебе в саду под чистым небом
    и скажу, как называются созвездья.
___

Скоро, Постум, друг твой, любящий сложенье,
    долг свой давний вычитанию заплатит.
Забери из-под подушки сбереженья,
    там немного, но на похороны хватит.

Поезжай на вороной своей кобыле
    в дом гетер под городскую нашу стену.
Дай им цену, за которую любили,
    чтоб за ту же и оплакивали цену.
___

Зелень лавра, доходящая до дрожи.
    Дверь распахнутая, пыльное оконце,
стул покинутый, оставленное ложе.
    Ткань, впитавшая полуденное солнце.

Понт шумит за чёрной изгородью пиний.
    Чьё-то судно с ветром борется у мыса.
На рассохшейся скамейке - Старший Плиний.
    Дрозд щебечет в шевелюре кипариса.

Март 1972

12. Б. Кенжеев

Каждому веку нужен родной язык,
каждому сердцу, дереву и ножу
нужен родной язык чистоты слезы -
так я скажу и слово свое сдержу.

Так я скажу и молча, босой, пройду
неплодородной, облачною страной,
чтобы вменить в вину своему труду
ставший громоздким камнем язык родной.

С улицы инвалид ухом к стеклу приник.
Всякому горлу больно, всякий слезится глаз,
если ветшает век, и его родник
пересыхает, не утешая нас.

Камни сотрут подошву, молодость отберут,
чтоб из воды поющий тростник возрос,
чтобы под старость мог оправдать свой труд
неутолимым кружевом камнетёс.

Что ж - отдирая корку со сжатых губ,
превозмогая ложь, и в ушах нарыв,
каждому небу - если уж век не люб -
проговорись, забытое повторив

на языке родном, потому что вновь
в каждом живом предутренний сон глубок,
чтобы сливались ненависть и любовь
в узком твоем зрачке в золотой клубок.
<без года>

То, что отобраны именно эти стихи этих авторов, не значит, что других авторов я люблю меньше или считаю, что они хуже. Например, у Георгия Иванова я не смог найти такого, которое я мог бы бесспорно включить в "дюжину", не "обидев" другие, то же у Батюшкова и, например. у Галича (в случае же с Мандельштамом выбор был скорее результатом самовнушения). Каких-то поэтов (например, Гумилёва, Анненского, Фета, Полонского) я попросту знаю слишком плохо (Державина, впрочем, тоже, но не взять его последнее стихотворение я не мог - раз уж я запомнил его сразу, что со мною редко бывает). Кроме того, по крайней мере один текст (думаю, можно догадаться, какой), включён в список не потому, что я очень люблю стихи этого автора вообще - просто стихотворение уж больно замечательное.
Полностью случайным (относительно моих вкусов и пристрастий) этот список, однако, мне бы считать не хотелось, хотя я понимаю, что со временем он будет меняться (но кое-что, я уверен, в нём останется).

Антокольский, Баратынский, Ходасевич, Тютчев, Державин, Кенжеев, Бродский, poetry, Мандельштам, Пушкин, Заболоцкий, Ахматова, Пастернак

Previous post Next post
Up