Навскидку версии две, естественно, ничего не проверял:
1. Тут три подряд клаузы с прошедшим временем, женским родом, где ударение переносится на последний слог. 2. Во всех строчках / клаузах есть метонимия / метафора (не везде ясно, что лучше усмотреть):
ликующая свобода - свобода людей, которые ликуют (тут можно разобрать и как метафору) Эллада ожила - наименее ясный случай, но всё же оживают обычно люди собрала свои народы и столицы подняла - в обоих случаях естественнее всего усмотреть метонимию от чего-то типа "Власти Эллады собрали народы и подняли столицы" или "в Элладе собрались народы и поднялись столицы"
А что в этом интересного? Особенно в 1? И почему ты думаешь, что я бы стал специально, не будучи стиховедом, обращать внимание на такие вещи? Я переделал Указание, чтобы ни у кого не возникало соблазна возиться со смыслом стихов.
Искомое свойство формулируется абсолютно точно и одонозначно, безо всяких "какие-то характеристики". Оно может быть операционально (при помощи компьютера) проверено для любого русского текста. А то, что Вы предлагаете, во-первых, расплывчато, во-вторых, непонятно, какое отношение имеет к длине текста.
Я нарочно формулировала не точно, поскольку поскольку это был не ответ, а вопрос. Кроме того, я не лингвист и не имею представления о фоновом распределении некоторых свойств отрывка. Напр., здесь нет сочетания взрывных, но я же не знаю (и не могу знать), нормально это или нет для текста такой длины.
Comments 41
Reply
Reply
1. Тут три подряд клаузы с прошедшим временем, женским родом, где ударение переносится на последний слог.
2. Во всех строчках / клаузах есть метонимия / метафора (не везде ясно, что лучше усмотреть):
ликующая свобода - свобода людей, которые ликуют (тут можно разобрать и как метафору)
Эллада ожила - наименее ясный случай, но всё же оживают обычно люди
собрала свои народы и столицы подняла - в обоих случаях естественнее всего усмотреть метонимию от чего-то типа "Власти Эллады собрали народы и подняли столицы" или "в Элладе собрались народы и поднялись столицы"
Reply
Я переделал Указание, чтобы ни у кого не возникало соблазна возиться со смыслом стихов.
Reply
Reply
Reply
Reply
А то, что Вы предлагаете, во-первых, расплывчато, во-вторых, непонятно, какое отношение имеет к длине текста.
Reply
Reply
Немного напомнило неожиданную смену фокуса (из подлежащего к последней строке двор превратился в дополнение) здесь:
И я судьбу благословил,
Когда мой двор уединенный,
Печальным снегом занесенный,
Твой колокольчик огласил.
Reply
Reply
Leave a comment