Помнится, как-то отдыхала в Трускавце в санатории, когда имело ещё смысл лечить почки.. Там было достаточно скучно, и иногда по местному тв я поглядывала этот фильмец, который назывался "вси жинки видьмы"
Да нее, я знаю, что перевод названий - не всегда дословная вещь. Хохлятских, навскидку, пожалуй, и не вспомню, но санта-барбару в 90х смотреть доводилось. На хохломови любой жанр - комедия))
С корабля в бинокль смотрят англичанин, француз и м. Вдали плывёт женщина. Француз: она так грациозно плывёт. Она француженка. Англичанин: Нет, она англичанка. Она владеет морем. Немец: Нет! Она - немка. Посмотрите на её уверенность в своих действиях. Садятся в шлюпку, подплывают. Франуз: Пар ле ву франсе? - Что за вопрос? Конечно хочу!
Comments 59
Reply
Reply
Фото из источника, а источник - МК.
Для красоты, наверное)
Reply
журнаглиста натянули на якорь
Reply
Reply
Пострелять бы ещё не мешало.
Reply
Reply
простите, но мне показалось в припеве звучало "... ни хуя себе, ни хуя себе...".🤔
Reply
Вот Цирконы взлетают с Ясеня...
Reply
( ... )
Reply
Там было достаточно скучно, и иногда по местному тв я поглядывала этот фильмец, который назывался "вси жинки видьмы"
Reply
Это скорее старый мем, чем "перевод"
Перевод названий - это отдельный хохложанр вообще. "Ликар Хатка", ага
Reply
Хохлятских, навскидку, пожалуй, и не вспомню, но санта-барбару в 90х смотреть доводилось.
На хохломови любой жанр - комедия))
Reply
- Красиво плывут!
- Кто?
- Вон та группа в полосатых купальниках.***
(Но корабли,конечно, идут...)
Reply
Да. Моментально в море!
Reply
С корабля в бинокль смотрят англичанин, француз и м. Вдали плывёт женщина. Француз: она так грациозно плывёт. Она француженка. Англичанин: Нет, она англичанка. Она владеет морем. Немец: Нет! Она - немка. Посмотрите на её уверенность в своих действиях. Садятся в шлюпку, подплывают. Франуз: Пар ле ву франсе? - Что за вопрос? Конечно хочу!
Reply
Leave a comment