начало здесь Профессор Журавлёв перечислил основные финские черты в русском языке:
□ неразличение 'а' и 'о' в безударном положении;
Финское влияние, по-видимому, оказалось настолько мощным, что под раздачу попал не только русский, но ещё и белорусский язык, а также диалекты болгарского, словенского и украинского языков. Больше всего, несомненно, досталось белорусской мове - в ней аканье нашло отражение даже на письме. В связи с этим уместно спросить автора, планирует ли он в дальнейшем развить тему финнификации белорусов?
Заметки на полях: Что бы там ни говорили мовознавцы, но аканье возникло не в Москве, а на юге Руси. «С половины XVI в. язык Москвы подвергается (по-видимому, в связи с социальными переворотами времен Ивана IV) сильному влиянию акающих говоров и воспринимает основные черты южновеликорусского вокализма.» (В.В. Виноградов).
□ неразличение 'ц' и 'ч';
Русские не различают 'ц' и 'ч'? В чём же тогда заключалась советская шутка про ЦК, где цыкают, и ЧК, где чикают? Скорее всего, автор имел в виду, что в некоторых районах России имеет место цоканье. В таком случае остаётся восхищаться «осведомлённостью» автора о степени воздействия финского языка на некоторые говоры русского, но для полноты счастья не хватает мелочи - надо бы ему было пояснить, как финно-уграм удалось навязать своё «цоканье» чехам, ныне употребляющим такие слова как "noc" (русск. 'ночь'), "nic" (русск. 'ничего'), "co" (русск. 'что'), "pomoci" (русск. 'по́мочь') и т.п.?
□ противопоставление твёрдых и мягких согласных в русском языке;
Наличие противопоставления согласных по твёрдости/мягкости в локальных зонах губных и заднеязычных согласных объединяет такие типологически разные языки, как польский и японский. В разной мере загружены противопоставлением по твёрдости/мягкости локальные зоны в болгарском, белорусском, украинском и ряде других славянских языков. Похоже, в древности было какое-то финно-угорское иго, следы которого мы вместе с профессором Журавлёвым и находим во многих евразийских языках. Точнее даже не «находим», а не «отрицаем», как это в своё время делали И. Ньютон и А.А. Шахматов.
□ переход 'е' в 'о', особенно в безударном положении ("несу" → "нёс", а по говорам и "н'осу" → "н'ос").
Ну надо же, ещё одна «финская» черта! Которая, к слову сказать, помимо русского языка присуща также и мовам истинных арийцев славян, как-то: украинцев, поляков и белорусов :: wieźć (польск. 'везти') → wiozł (польск. 'вёз'); 'онъ' (др-русск.) → 'ён' (белор.); 'ѥмоу, бджела, четыри, семоу' (др.-русск.) → 'йому, бджола, чотири, цьому' (укр.).
Русский язык, в отличие от других индоевропейских и славянских языков, не только не сократил число падежных форм, но, наоборот, наблюдается тенденция увеличения их числа: появляются как бы два родительных падежа (вкус чая и стакан чаю) и два предложных (живу в лесу и пою о лесе).
Что значит «появляются»? Их разве не было в более ранних формах русского языка? Ну ведь были же. И даже названия у них имеются: партитив (частичный) и локатив (местный). Причём локатив был не только в древнерусском, но ещё и в старопольском, старочешском и др. языках славянской группы. Как же всё-таки проницательны были И. Ньютон и А.А. Шахматов, не отрицавшие финно-угорское иго!
А из всех языков мира именно финно-угорские характеризуются большим числом падежей: в венгерском - 21-22, в пермском - 17-18, в финском - 15-17. Это даёт основание и здесь видеть финно-угорское влияние.
Какое интересное обоснование. А главное настолько научное, что даже не поспоришь. Осталось лишь прояснить пару пикантных моментов, а именно: каким таким сверхъестественным образом язык, из которого было заимствовано менее 2-х десятков слов, смог оказать влияние на грамматику русского языка? И второе: как именно небольшая по своему количеству часть русского народа, вступившая в контакт с финно-уграми, смогла навязать иноязычную грамматику всему населению Руси?
В отличие от других славянских языков русский язык более последовательно ликвидировал родовые различия в формах множественного числа, а в некоторых говорах «растворяется» категория среднего рода.
А в каких именно говорах «растворяется» категория среднего рода? В северно-, средне- или же южнорусских? Что-то мы не в курсе. В общем, нехорошо как-то получается: категория, возможно, уже «растворилась», а мы как лохи продолжаем использовать средний род. Пора уже, наконец, становится цивилизованными людьми и, подобно французам, итальянцам, испанцам, корейцам и прочими контактировавшими с финно-уграми народами, взять да и отказаться от среднего рода. Вон китайцы с индийцами обходятся же как-то без среднего рода, а ведь они составляют, почитай, более трети населения Земли.
И в этом тоже видно финно-угорское влияние на русский язык, так как финно-угорские не знают категории рода.
Финно-угорские языки, может, и не знают. Но мы-то знаем, что жена - это человек женского пола, а муж - мужского.
Полагают также, что и частица '-то', употребляемая изредка в русском литературном языке («а рыба-то жареная») и весьма широко в русских народных говорах, обязана своим происхождением финно-угорскому влиянию.
А что, на Украине в силу отсутствия в мове частицы «то» всерьёз думают, что она «обязана своим происхождением финно-угорскому влиянию»? Вот ведь мовазнавцы! Взяли бы и почитали книги по лингвистике с целью повышения своего интеллектуального уровня. Но нет же, незалежники предпочитают «думкой богатеть».
Нечто похожее обнаруживается, например, в марийском и коми языках.
А ещё нечто похожее обнаруживается в болгарском языке. Финно-угорские супостаты, видать, добрались и до болгарского языка.
Считается, что и частица '-ка' в повелительном наклонении (взгляни-ка! запишемтесь-ка!) связана с финно-угорским влиянием. Аналогично - в коми-пермяцком, где частица '-ко' выражает значение слабой просьбы.
И как же так вышло, что коми-пермяцкий язык в плане употребления частицы '-ко' оказал влияние на русский язык и совсем не повлиял на языки финно-угорской ветви и, в частности, финскую мову? Теперь вот семантику русского императивного постфикса 'ка' финнам приходится передавать путём присоединения к императиву двух частиц '-ра/-рä' или '-han/-hän': tuoра (принеси-ка), lähdepä (уходи-ка), sanohan (скажи-ка), vedapä (потяни-ка).
Заметки на полях: Русская частица '-ка', первоначально имевшая форму '-ко', берёт своё начало от '-тко/токо', возникшего из 'тол(ь)ко' благодаря речевому аллегро (поскольку основное ударение падало на формы императивных форм).
Кардинальное отличие синтаксиса русского языка от синтаксиса других славянских языков заключается в весьма широком распространении так называемых номинативных предложений типа «Ночь. Зима.»
Ну какие кардинальные отличия синтаксиса русского языка от мовы могут быть, если украинский язык находится практически в полной синтаксической зависимости от русского? И с каких таких пор в мове вдруг были упразднены назывные (номинатмвные) предложения? Вот ведь совсем недавно были:
- «Ніч. Флагман у морі. Жерла двадцятидюймових гармат. Прозорий морський ранок.» (О. Корнійчук. Загибель ескадри, акт II).
- «Ніч. Великий курінь, де відбувалася Рада старшини Запорізької Січі.» (О. Корнійчук, Богдан Хмельницький, дія І).
- «Ніч. Безсилі метелики. Лампа і сніжний папір. Курява срібна стелиться Од міріадів зір.» (М. Рильський, т. І).
- «Удар. Вогонь. Осколків лютий свист.» (М. Бажай, Збірка «В дні війни»).
Даже то обстоятельство, что в русском языке глагол в форме прошедшего времени не изменяется по лицам, лингвисты склонны объяснять финно-угорским влиянием.
Интересно, а то обстоятельство, что в украинской и белорусской мовах, и, даже страшно подумать, в языке заокеанских хозяев глаголы в форме прошедшего времени точно также как и русские не изменяется по лицам, эти лингвисты чем склонны объяснять: финно-угорским влиянием или же, как сейчас модно выражаться, происками пyтинcкoгo режима?
Конструкции «я имею» в других индоевропейских и славянских языках соответствует русская конструкция «у меня есть».
Почувствуйте, что называется, разницу - по-русски: «У меня на работе есть украинки», по-европейски: «На работе я имею украинок».
Заметки на полях: Пассаж «в других индоевропейских и славянских языках» - явная оговорка автора по Фрейду. Иными словами, незалежный лингвист прекрасно осознаёт, что русский язык принадлежит славянской ветви индоевропейских языков, но в своей статье пытается убедить других, что это не так.
Этот оборот свойственен финно-угорским языкам, и его распространение в русском языке тоже объясняют их влиянием.
То обстоятельство, что автор вешает лапшу на уши своим свидомым читателям, нельзя назвать иначе, как циничным издевательством над бедными кастрюльками, ведь в их не подвергнутой финно-угорскому влиянию мове говорят «замість кішки у мене є кіт», а не «замість кішки я маю кота».
Примечание: Немецкий социолог и психолог Э. Фромм в своей знаменитой работе "Быть или иметь?" указывал: «развитие слова 'иметь' связано с развитием частной собственности». В безличной конструкции с 'быть' типа 'у меня есть' субъект, выражая обладание через идею соположения в пространстве (у меня есть, т.е. рядом), видит источником собственности не вполне контролируемые обстоятельства. В 'быть'-языках ослаблена идея обладания, собственности, ср., например, отрицание стяжательства и накопительства в русской культуре, наличие у слова собственность негативной коннотации. Языки, где идея собственности была ментально активна, наоборот, вытеснили пассивное состояние 'быть' активным действием 'иметь' даже из тех сфер, где непосредственно идея обладания отсутствует: русская фраза "у него были опухшие ноги" по-французски буквально звучит "он имел опухшие ноги".
Вот проверьте сами себя - русскоязычные читатели: вы обязательно скажете в рамках грамматики финского языка, не знающей глагола «иметь» - «у меня есть семья».
Неужели и нам вслед за европейцами теперь придётся говорить: «Я имею семью»? Не по-людски это как-то.
Примечание: Русское мировоззрение вообще не предполагает выпячивание своего я, что в языке выражается предпочтением безличных форм, если речь идёт от первого лица: «мне хочется» вместо «я хочу», «мною обнаружено» вместо «я обнаружил» и т.д. В научных работах (да и не только) русский автор никогда в тексте не напишет "я", но всегда "мы" (т.н. "авторское мы") или же будет высказываться от третьего лица, говоря о себе "автор".
А все славяне (беларусы, украинцы, поляки, чехи и прочие) и все индоевропейцы (немцы, англичане, французы и пр.) на своих языках говорят «я имею семью».
То есть славяне, по мнению автора, это никакие не индоевропейцы. Видимо, они - чехоазиаты или, того хуже, полякоафриканцы.
Почему вы говорите согласно финской грамматике, а не индоевропейской, употребляя глагол «быть» вместо «иметь» (которого нет у финнов)?
Мне вот интересно, а кто ещё в мире, кроме незалежников, говорит «согласно индоевропейской грамматике»? Французы? Вроде бы нет, у них же французская грамматика. Быть может немцы? Тоже нет - они используют свою немецкую грамматику. А может это общечеловеки? Те самые, что придумали общечеловеческие ценности, благодаря которым у них теперь есть право «иметь» семью, собаку, пылесос и т.д.? Впрочем, насчёт последнего не всё так просто, поскольку недавно защитники пылесоса вроде бы протолкнули закон, что с ним нельзя вступать в интимную связь без его согласия.
Потому, что русский язык - вариант финского.
Вариант финского? Ну тогда автору сего исследования не составит особого труда понять, что здесь написано:
«Ukrainalaiset ovat erityinen kansa. Venäläissyntyinen, Ukrainalainen ei koe itseään venäläiseksi, kiistää "venäläisyytensä" ja vihaa kaikkea venäläistä. Hän suostuu kutsumaan häntä Kafferiksi, Hottentotiksi tai miksi tahansa, mutta ei venäläiseksi. Sanat: Venäjä, venäläiset - toimi häneen kuin punainen liina härälle. Ilman vaahtoa suussa hän ei kuule niitä. Mutta "ukrainalaisia" ärsyttävät erityisesti vanhat, alkuperäiset nimet: Vähä-Venäjä, vähävenäläiset. Ne kuultuaan hän huutaa raivoissaan: "Häpeä!". Tämä johtuu siitä, että monet "ukrainalaiset" uskovat typerästi ja tietämättömästi, että näissä nimissä on jotain halveksittavaa Etelä-Venäjän väestöön nähden. Emme ole tavanneet yhtäkään "ukrainalaista", joka haluaisi kuunnella tieteellistä selitystä näistä nimistä ja ymmärtää oikein niiden merkitykse.»
Всего сказанного выше более чем достаточно для лингвистического подтверждения факта, установленного генетиками, что русские - славянизированные финны.
Ну и правильно, раз уж генетики установили, то зачем тогда заморачиваться? Генетики ведь большие мастера определять на основе ДНК-анализа, кто на каком языке говорил. Недалеко то время, когда они смогут узнавать, кто был христианином, а кто мусульманином.
И что русский язык - не славянский, но результат смешения финно-угорских языков с болгарским книжным (церковно-славянским).
Походу, это уже третий вариант генезиса русского языка. Двумя предыдущими, если кто не помнит, были:
- финно-угоризация славянского языка;
- славянизация языка угро-финнов.
Следует добавить и то обстоятельство, что так называемые «русские маты» - это именно финно-угорские маты.
Вот ведь чертяга! До самого «святого» добрался - до мата. Неужто мат и впрямь имеет финно-угорское происхождение?
Забавный факт - в современных «Заповедях российских казаков» сказано: «Знай: мат ещё в XIII веке придумали враги русского народа для оскорбления наших Матерей и Веры».
«Заповеди российских казаков»? И откуда только свидомые достают такие уникальные материалы?
Это неправда, так как маты «изобрели» славянизированные финны Московии, и притом задолго до XIII века.
Как славянизированные финны Московии могли «изобрести» мат задолго до XIII века, если по данным незалежных историков Московия появилась лишь в XV веке, а сама Москва - в XII, что никак не «задолго до XIII века»?
В Европе единственным народом, употребляющим в речи МАТЫ являлись венгры. Они ушли с Волги в Центральную Европу задолго до нашествия татар и до крещения местных народов.
Венгры, видать, шли в Европу через Москву. Причём ещё до крещения татарами населения Московии. Там-то они, собственно, и набрались матов, изобретённых «славянизированными финнами».
В Средние Века беларусы и украинцы не знали матов (как и все славяне вообще).
Здесь автор, как ни странно, прав: «в Средние Века беларусы и украинцы» действительно «не знали матов», поскольку таких этносов в те времена просто не существовало.
Матерные выражения употребляли только финно-угры (или, возможно, одни угры) Волго-Камья, а также выходцы оттуда - венгры.
А разве венгры не угры? Вон, по-мовному их прям так и величают - угорці.
Предположительно, ещё и болгары, которые раньше жили в том же регионе, ниже Казани: учёные пока спорят, являлись предки болгар тюрками или уграми.
Чего тут спорить-то? Угры - это венгры, ханты и манси. Стало быть, методом исключения приходим к выводу, что болгары - это тюрки. Осталось дело за малым - чтобы это признал пан Юнеско. А шо? С борщом-то получилось, значит и с болгарами прокатит. Будут знать, как отказываться передавать вооружение Украине!
Как считают исследователи вопроса, маты сформировались в финно-угорской (либо в чисто угорской) среде ещё в период первобытного общества.
Очень хотелось бы взглянуть на исследования этих энтузиастов от науки, сумевших обнаружить наскальную финно-угорскую матерщину.
Заметки на полях: Давно установлено, что русская обсценная лексика имеет древние русские корни, а потому современные исследователи не рассматривают всерьёз бытующее среди журналистов мнение о том, что матерные слова пришли к нам из других языков.
Они служили вовсе не оскорблением, а выражением доминирования. Точно так же у обезьян и дикарей показ половых органов либо имитация соития означает демонстрацию своего превосходства в социальной иерархии.
Так вот что, оказывается, демонстрируют украинцы, произнося фразу «Русский военный корабль, иди на…» - своё превосходство в социальной иерархии! Ох уж эти незалежные доминаторы …
Заметки на полях: Слова, ныне относящиеся к матерным, изначально служили просто для обозначения женских и мужских гениталий, а также совокупления. Единственными исключениями являются слова «бл*дь» (исходн. знач. 'блудница') и «муд*к» (исходн. знач. 'медлительный').
Следует добавить, что маты найдены и на берестяных грамотах Новгорода XI-XII веков, написанных местной чудью - то есть финнами. Так что «враги русского народа» не виноваты: маты - местное изобретение.
Обсценная лексика обнаружена в 4-х древнерусских берестяных грамотах XII-XIII вв. Так, в частности, мат фигурирует в берестяной грамоте №35 из Старой Руссы. Стоит ли говорить, что уже само название города как бы намекает, что грамоту написали финны. Да и имена в грамоте самые что ни на есть финские: Радослав и Хотеслав. Ну финны же, в натуре. Или же взять, к примеру, новгородскую грамоту № 955 - опять сплошные финны: Милуша, Сновид, Великая Коса, Марена … Отака *уйня, малята.