Слово «дедлайн» благодаря эффективным менеджерам прочно вошло в русский офисный язык. А откуда взялось это американское слово? И вы обращали внимание, что составлено оно странно: не deadly line («смертельная черта»), не deathline («черта смерти»), а deadline («мёртвая черта» или «черта мертвеца
(
Read more... )
Comments 7
Reply
Reply
Reply
Reply
According to the Oxford English Dictionary, early usage refers simply to lines that do not move, such as one used in angling. Slightly later American usage refers to a boundary in a prison which prisoners must not cross. There is only indirect evidence that the sense of "due date" may be connected with this use of the term in prison camps during the American Civil War, when it referred to a physical line or boundary beyond which prisoners were shot.[1] In fact, the term is no longer found in print by the end of the 19th century, but it soon resurfaces in writing in 1917 as a printing term for a guideline on the bed of a printing press beyond which text will not print. Three years later, the term is found in print in the sense of "time limit" in the closely connected publishing industry, indicating the time after which material would not make it into a newspaper or periodical.[2]
Reply
Reply
Reply
Leave a comment