очередной небольшой словарик чешского языка

Nov 05, 2009 08:37

называя вещи своими именами:

зарплата - mzda
налог - daň ("дань")

бонус:
еврей - žid (нет, я не антисемит)

update:
любовь - láska, родина - vlast, любовь к родине - láska k vlasti

Leave a comment

wetra November 5 2009, 09:09:45 UTC
ex_snake_do November 5 2009, 11:56:23 UTC
жиды, как я знаю, это вообще общее слово для обозначения евреев в восточной европе
в германии юден, пишется juden, в английском тоже самое
короче, принять за оскорбление это могут лишь люди, которые просто не знают всей темы )
на самом же деле жиды вполне нормальное себе словечно

Reply

paxvel November 5 2009, 17:08:47 UTC
ex_snake_do November 5 2009, 22:23:14 UTC
Слушай, а как правильно по-чешски билетик в трамвае? )) У меня так язык не поворачивает )

Reply

paxvel November 5 2009, 22:50:19 UTC
трамваенка :)

Reply

ex_snake_do November 5 2009, 23:16:25 UTC
нееее...
там что-то не жи...

Reply

paxvel November 5 2009, 23:24:01 UTC
билет именно на трамвай = tramvajenka
билет на транспорт = jizdenka (от jizda - проезд, езда), читается "йиздэнка"
любой билет = listek

Reply

ex_snake_do November 5 2009, 23:31:24 UTC
йиздэнка это оно. очень сложное слово!

Reply

paxvel November 6 2009, 01:18:57 UTC
ну, к такому несложно привыкнуть. труднее переучиться произносить слова, существующие и в русском, но звучащие чуть по-другому. типа в слове němec первая e, что с галочкой, смягчает n, а вторая - не смягчает m. то есть правильно говорить "немэц", но язык-то уже набит на русское "немец".

Reply


Leave a comment

Up