А я как-то посмотрел (не очень внимательно, правда), как советские товарищи в 20-е или 30-е приезжали в Париж продавать награбленные у аристократии брильянты для пополнения казны СССР. Там партработницу Грета Гарбо играет. Она потом из идейной перековалась и закрутила любовь с парижским князем.
Нуаре видал в третьей части "Откройте, полиция". Жалкое зрелище, совсем старенький он там, эх.
Думаю, что тут игра слов в названии "Twist again" - очень популярная мелодия. И сюжет совпадает.
Мне не очень понятно, что там с названием. Вижу два варианта: Twist again a Moscow и Twist again in Moscau. В первом название Москвы по-английски, но не in Moscow, а a Moscow. Во втором название Москвы по-французски, но in Moscau. Впрочем, я английский знаю плохо, а французского не знаю совсем. Но какая-то несуразица мне здесь видится.
Comments 3
А я как-то посмотрел (не очень внимательно, правда), как советские товарищи в 20-е или 30-е приезжали в Париж продавать награбленные у аристократии брильянты для пополнения казны СССР. Там партработницу Грета Гарбо играет. Она потом из идейной перековалась и закрутила любовь с парижским князем.
Нуаре видал в третьей части "Откройте, полиция".
Жалкое зрелище, совсем старенький он там, эх.
Reply
Думаю, что тут игра слов в названии "Twist again" - очень популярная мелодия. И сюжет совпадает.
Мне не очень понятно, что там с названием. Вижу два варианта: Twist again a Moscow и Twist again in Moscau. В первом название Москвы по-английски, но не in Moscow, а a Moscow. Во втором название Москвы по-французски, но in Moscau. Впрочем, я английский знаю плохо, а французского не знаю совсем. Но какая-то несуразица мне здесь видится.
Reply
Let's twist again
Like we did in Moscow
Let's twist again
Like we did in '86
Reply
Leave a comment