Ромовый дневник или Журналюги Карибского моря.

Aug 22, 2016 21:15

Фильм сподвигла посмотреть формула Джонни Депп - Хантер Томпсон, вполне оправдавшая себя в «Страхе и ненависти» Гиллиама, однако отсутствие Гиллиама или хотя бы близкого по уровню режиссера внесло решающее значение в результат, Депп как исполнитель, безусловно "выдающийся", однако как выяснилось, хорошему актеру необходим хороший режиссер.
Томпсона читал давно, поэтому после просмотра фильма, осталось смутное ощущение непопадания в тему, наверное такая интерпретация тоже имеет право на существование, тем более от близкого друга, однако к источнику она имеет весьма далекое отношение. Перечитал «Ромовый дневник» и вот несколько мыслей о фильме.

Ромовый дневник / The Rum Diary


Страна: США
Жанр: драма, комедия, приключения
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 01:59:58
Режиссер: Брюс Робинсон / Bruce Robinson
В ролях: Джонни Депп, Майкл Рисполи, Аарон Экхарт, Эмбер Хёрд, Джованни Рибизи, Ричард Дженкинс, Амори Ноласко, Маршалл Белл, Энди Умбергер, Билл Смитрович, Энцо Чиленти

Сказать что фильм очень упростили по отношению к источнику, ни сказать ничего, по настроению фильм так же отличается от книги, как цирковое представление от драматической постановки. Кроме того что сюжет полностью перекроен, действующие персонажи переписаны и добавлено много отсебятины, которая в некоторых местах меняет смысл. Томпсон писал свой роман на основе воспоминаний, это не рассказ о каких-то резонансных событиях, это ностальгия с горьким привкусом, много тонких психологических наблюдений окружающих людей и собственно похождения Кемпа не так выпячены, как и вообще его значение в повествовании. Ясно конечно, что сценарий писался под Деппа, но сам Томпсон был куда более скромнее в описании своего прототипа, кроме того, Кемп был много моложе в романе, а это сильно меняет его внутреннюю мотивацию.


«Я припозднился, и у окошка стояла очередь. Пришлось встать позади штук пятнадцати пуэрториканцев и одной невысокой блондинки за несколько человек передо мной. Я было увидел в ней туристку, отчаянную юную секретаршу в поисках шумных двухнедельных приключений на Карибах. У девушки была стройная фигурка, а стояла она, то и дело переминаясь с ноги на ногу, что указывало на массу накопленной энергии. Внимательно за ней наблюдая, я улыбался и чувствовал, как добрый эль бежит по моим жилам. Я все дожидался, когда девушка наконец повернется, чтобы обменяться с ней быстрым многозначительным взглядом.»


Так Кемп впервые повстречал Шено, в Нью-Йорке, в аэропорту. Шено по книге, крепко сбитая, невысокая блондинка, которую пригласил в Пуэрто-Рико Йемон - сотрудник «Дейли Ньюс» и новый знакомый Кемпа, очень живописный персонаж, полностью выпиленный из фильма. Шено в фильме девушка Сандерсона, персонаж который в фильме сделали ключевым и чуть ли не демонически отрицательным. А в книге нет такого четкого антагонизма, там вообще нет пафоса, а характеристики хоть и даются от лица автора довольно резкие, но они сугубо личностные и в них нет политических лозунгов как в фильме.


Сандерсон пиарщик, поддерживающий освещение не совсем чистых проектов в стране, его возможности куда скромнее чем в фильме, где он показан как чуть ли не олигарх.
Основное внимание в книге уделяется описанию журналистского мирка на периферии и окружающей его провинциальной жизни, коей по сути являлась (да и теперь является) для американцев Пуэрто-Рико. Основные персонажи в книге коллеги Кемпа - Сала, Йемон, Моберг, главред Лоттерман. И если с некоторыми несоответствиями в описании внешности героев еще можно примирится, то отсутствие Йемона, сильно обедняет и упрощает сюжет. Персонаж Йемона в книге символизирует упрямое, бескомпромиссное неприятие окружающей действительности, в отличие от Кемпа, он даже не пытается пойти хоть на какой-то компромисс. В фильме черты Йемона поделили между Кемпом, Салой и… что уж совсем ни в какие ворота, Сандерсоном!....


«Однажды в понедельник утром меня разбудил дикий визг. Похоже было, будто под самым окном малых детей разделывали на мясо. Вглядевшись через трещину в ставне, я увидел штук пятнадцать пуэрториканских крох, что выплясывали на тротуаре и мучили трехлапого пса. Я от всей души пожелал, чтобы их разделали на мясо, и поспешил к Элу завтракать.»
В книге нет ни петушиных боев, ни детей на помойках, ни президентских дебатов, что то я не заметил, что бы Кемп комментировал президентские выборы или произносил вот такую выспреннюю телегу: "Просто я вдруг постиг связь между детьми, роющимися в помойках и начищенными медными табличками на дверях банков..."


Зато там есть очень тонко описанное «райское место» с нездоровой атмосферой и героем «чужим на этом празднике жизни». Ключевые эпизоды книги намного более жесткие, а юмор саркастичнее, как бы «на краю обрыва», в картине все сведено к обычному Депповскому кривлянию, сцена с дракой и задержанием в книге реально опасна для героев, в фильме выглядит как цирковая реприза.


Да и заступится в суде за героев было некому и помогли только деньги без ведома вынутые из редакционной кассы. Визуальные, нетрадиционно ориентированные аллюзии в фильме, к которым уже все привыкли и которые заполонили современное кино, после прочтения выглядят неестественно для того времени.


Эпизод на карнавале, по книге намного более откровенней и жестче, алкогольный угар во Вьекосе достигает своего апогея, все это не достаточно полно отражено в фильме, как то не чувствуется реальной опасности для трех белых пациентов в небольшом карибском городке, в окружении черных, в пятьдесят девятом году.


Вообще, Карибское море, пальмы и песок очень живописно показаны в картине, несколько раритетных авто в какой то мере все же дают представление о времени действия, однако напряженное состояние перед «Карибским кризисом» в купе с Томпсоновским больным алкогольным туманом слабо отражены. А то что авторы сделали с финалом, просто ахтунг, Кемп по фильму возглавляет весь коллектив редакции (это проработавши всего месяц), и затевает целую пиар акцию с выпуском разоблачительного номера!... Однако после провала демарша, ограничивается банальным угоном яхты. Думаю от такой пафосной хрени, Томпсон пару раз в гробу перевернулся, не говоря уже о вот такой досочиненной «петиции»: «Я хочу пообещать тебе, читатель. Не знаю, смогу ли я сдержать слово завтра или послезавтра. Но я предупреждаю мерзавцев этого мира - мне чужды ваши интересы, я буду говорить для людей - вот моё обещание. И мой чернильный голос будет полон гнева».
Сравните с источником: «- Счастлива, - пробормотал я, пытаясь удержать это слово в уме. Но это было одно из тех слов, вроде Любви, значение которых я всегда не вполне понимал. Большинство людей, постоянно имеющих дело со словами, не слишком в них верят, и я не исключение. Особенно мало я верю в большие слова вроде Счастливый, Любимый, Честный и Сильный. Они слишком размыты и относительны, когда сравниваешь их с резкими, гадкими словечками вроде Подлый, Дешевый и Фальшивый. С этими словами я чувствую себя легко и свободно, ибо они тощие и запросто лепятся на место, а большие слова тяжелы - чтобы наверняка с ними сладить, нужен или священник, или кретин.»
На самом деле финал романа жесток и горек как сама жизнь, Шено - обычная потаскуха, отвалила не попрощавшись, Лоттерман - неудачник и ничтожество убит разъяренными сотрудниками, Йемон - участник убийства, скрывается от полиции, Кемп - у того рубежа, где прошлое в руинах, а будущее в тумане.
Подытоживая все вышесказанное: фильм не рассчитан на людей читавших источник, да и вообще читавших, зато в полной мере рассчитан на фанатов Джонни Деппа и вообще среднепафосного американского кинематографа последних лет.

кино и немцы

Previous post Next post
Up