Leave a comment

alexhalpern November 10 2012, 15:04:52 UTC
Если рассматривать нацию как "этническую общность с единым языком и самосознанием", то да, все логично: арабская нация одна и не должна иметь более, чем один голос в ООН. К сожалению википедия пишет, что нация "в международном праве является синонимом национального государства" - и тогда все иначе... Вобщем не простое это дело - нация. Видный ученый прошлого века И.В. Джугашвили тоже пытался дать свое толкование - но ясности и консензуса в этом вопросе не добился.

Reply

parshoyn November 10 2012, 15:24:29 UTC
как начинают стрелять один в другого, так и находят софу мешутефет!)

Reply

israsar November 10 2012, 17:10:49 UTC
Это уже не сафа, а калибр

Reply

ursego November 10 2012, 15:26:06 UTC
Или, точнее, не совсем понимают - произношение разное, хотя газеты друг друга могут читать почти свободно (примерно как акшеназское и сефардское произношение в иврите при одинаковом написании, но, дополнительно, с некоторым количеством и реально разных слов).

Reply

israsar November 10 2012, 17:11:49 UTC
Газеты и прочее - да, поскольку письменный язык более-менее один. А вот с разговорными совсем беда.

Reply

alexhalpern November 10 2012, 15:31:04 UTC
Понимают или не понимают зависит от многих факторов, в том числе и от личностных характеристик "непонимающих". Жители некоторых китайских провинций тоже не понимают устную речь друг друга - это еще не значит, что нет общего для всех китайцев китайского языка. Тут та же история. Во всех университетах мира есть кафедры, где в числе прочего изучают арабский язык - не сирийский, египетский или йеменский, а именно арабский.

Reply

israsar November 10 2012, 17:15:11 UTC
Про китайский Вы ошибаетесь, кантонский и мандаринский два самостоятельных языка. Иероглифика одна, но на слух они друг друга не понимают совершенно.
Арабский в универах изучают письменный, на котором Коран писан.

Reply

alexhalpern November 10 2012, 15:33:52 UTC
А диалектов действительно много. Даже у нас, в Израиле арабы из восточного Иерусалима говорят чуть иначе, чем арабы из Хеврона, например: одни, приветствуя друг друга, говорят "Киф халлак", а другие "чиф халлач".

Reply

israsar November 10 2012, 17:16:01 UTC
Эти хоть понимают соседа. А сирийцы ебиптянами - вообще по нулям, был свидетелем.

Reply

ursego November 10 2012, 15:11:11 UTC
Наверно, не надо путать русское "нация" и английское "nation" - они лишь частично совпадают по значению. Если расматривать как оно в русском, то автор постинга прав. Но загвоздка в том, что ООН оригинально названа на английском, и по смыслу было бы правильней перевести United Nations как Объединение (в смысле организация, а не братская любовь) Государств.

Reply

parshoyn November 10 2012, 15:19:25 UTC
вот и я предлагаю не путать тёплое с мягким!)

Reply

ursego November 10 2012, 15:22:52 UTC
Предлагаешь не путать, а путаешь! Праааативный!

Reply

parshoyn November 10 2012, 15:29:04 UTC
о. эйн камони!)

Reply

israsar November 10 2012, 17:08:23 UTC
Ло бе-Эльоним, гам ло бе-тахтоним.(с)

Reply


Leave a comment

Up