Фото из Интернета
См. также
"Про кино и шоколад. Ч.1-4" (ссылка на первую часть открывается в новом окне).
Такой цикл статей я готовила в прошлом году для своего
ФМ "Осень в шоколаде". На самом деле...настоящего шоколада в кино оказалось
очень мало, и я с трудом нашла в этом году что-то по данной теме в дополнение к тому, о чём уже рассказывала ранее. Нашла случайно, как всегда, потому что оригинальное произведение называется совсем не так. И вообще оно, оказывается, совсем не о том.
"Оружие и человек / Arms and the Man" - таково оригинальное название пьесы Бернарда Шоу, которая иногда идёт в театрах под названием "Chocolate Cream Soldier". В русском языке последнее название переводят почему-то как "Шоколадный солдатик". Именно "солдатик", а не "солдат", хотя и "Chocolate Cream" - это не просто шоколад.
"Arms and the Man" (год создания 1894 ) - первая пьеса, с которой к Шоу пришёл настоящий успех. Она считается комедией, была не раз экранизирована, существует даже оперетта по её мотивам.
В этом произведении речь идёт
о сербско-болгарской войне 1885 года. Действие происходит в Болгарии, а вот солдат, который заварил всю кашу - гражданин Швейцарии.
Если честно, фильм, который я посмотрела, не стану рекомендовать ко всеобщему просмотру, т.к. он очень специфический, но там просто бесподобная актёрская игра!
"Оружие и человек /Arms and the Man" (1989; 104 минуты). Телевизионная версия театральной постановки.
Хелена Бонем Картер, Николя Шагрен, Марк Кроуди, Пэтси Кензит, Динсдейл Лэнден, Кика Маркам, Патрик Райкарт, Пип Торренс - созвездие актёров, которое показывает блистательную игру. Замечательные представители британской актёрской школы, которой я не перестаю восхищаться!
Этот фильм - одна из ранних работ Хелены Бонем Картер (причём, работа эта очень подошла ей по возрасту да и сама актриса внешне похожа на болгарку). Какая она здесь...ну просто восторг! Я нашла только англоязычную версию этого фильма, но с русскими субтитрами, поэтому могла слушать живые голоса актёров. Такой вариант, конечно, смотрится всегда выигрышно.
Пересказывать сюжет нет смысла: кого заинтересует этот фильм - найдите его и посмотрите, не читая описаний, так будет вдвойне интересней. Причём там шоколад, станет понятно только во время просмотра.
Скажу только, что настоящий шоколад там есть, и его едят, но это очень специфические моменты, которые нужно правильно понять.
***** ***** *****
Фильм - в точности пьеса, только в телевизионном варианте. История начинается интригующе: поздним вечером в комнату болгарской девушки, на второй этаж дома, проникает солдат сербской армии, убегающий от своих врагов. Интересно, что жених этой девушки занимал в то время высокую должность в болгарской армии.
Сначала всё было как-то наигранно и даже излишне театрально, и я никак не могла понять, что я перед собой вижу...
MAN (grinning wearily at the sarcasm as he takes the pistol). No use, dear young lady: there's nothing in it. It's not loaded. (He makes a grimace at it, and drops it disparagingly into his revolver case.)
RAINA. Load it by all means.
MAN. I've no ammunition. What use are cartridges in battle? I always carry chocolate instead; and I finished the last cake of that yesterday.
RAINA (outraged in her most cherished ideals of manhood). Chocolate! Do you stuff your pockets with sweets-like a schoolboy-even in the field?
MAN. Yes. Isn't it contemptible?
***
В этой сцене болгарская девушка Раина удивляется, что пистолет солдата не заряжен. Она просит его зарядить, но солдат отвечает, что у него нет патронов. Причём, солдат оказывается швейцарцем, воюющим на стороне сербов.
Мужчина (дальше буду писать "солдат"). У меня нет патронов. Что толку от них в сражении? Я всегда беру шоколад вместо них. Вчера я съел свой последний пирог [имеется в виду некий шоколадный десерт].
Раина (возмущённо). Шоколад! Вы набиваете свои карманы сладостями, как школьник, даже на поле боя?
Солдат. Да. Разве это не презренно? [Я бы и сейчас не отказался от одной из них].
Раина угостила его своими шоколадными конфетами, солдат с жадностью съел три.
MAN. (...) to my last hour I shall remember those three chocolate creams. It was unsoldierly; but it was angelic.
Солдат. (...) в свой последний час я вспомню те три шоколадные конфеты. Это было не по-солдатски, но по-ангельски (...)
Именно Раина и назвала его "chocolate cream soldier", когда выслушала его и увидела, что он очень раскис, устал и измучен войной...
***** ***** *****
Сначала я не поняла замысел драматурга и удивлялась, почему актёры так излишне эмоциональны, но на 14-й минуте после этой фразы я увидела, что это - совсем не то, о чём следовало бы думать. Фразу произносит солдат:
"You can always tell an old soldier by the inside of his holsters and cartridge boxes. The young ones carry pistols and cartridges; the old ones, grub."
"Вы всегда сможете опознать молодого и старого солдата по содержанию кобуры и коробки для боеприпасов: молодые носят там пистолеты и патроны, а старые - еду".
Дальше я смотрела этот фильм на одном дыхании и была просто захвачена актёрской игрой! К тому же, всё заканчивается довольно интересно.
По замыслу автора эта комедия должна была развенчать излишне романтичное отношение к жизни, в т.ч. показать на конкретных примерах, что не стоит романтично относиться к войне.
Если вы являетесь поклонником Хелены Бонем Картер, Бернарда Шоу и настоящего актёрского мастерства - этот фильм для вас! А шоколад...оставьте для голодных швейцарских солдат :)
См. далее
"Про кино и шоколад. Часть 6". Статья подготовлена для моего
ФМ "Груша, яблоко, шоколад" и для
ФМ "Кулинарные цитаты из литературы", который только что начался у Оли. Ссылка на обзор добавится и в мой каталог
"Шоколад".
Полный текст пьесы "Оружие и человек" на английском языке можно найти
на сайте проекта "Гутенберг" (ссылка активна).