имена, написание и произношение

Apr 05, 2021 09:08

Забавно меняются имена при переходе из одного языка в другой: Фернандо - Фердинанд, Зигмунд - Сигизмунд, и т.д.

Иногда национальный эквивалент довольно сильно меняет произношение: Иоанн Павел Второй = Джованни Паоло Секондо (ит.), Юлий Цезарь = Джулио Чизаре (ит.).

А иногда пишется-то верно - как в оригинале, но правила чтения давят: Johann Sebastian Bach американцы произносят как "Йохан Себасчиан Бак", произношение Chopin ("Шопен") англичанам приходится учить наизусть, от австралийца слышал "Бейтовен" (Beethoven).

Иисус у итальянцев Gesù, у испанцев Jesús, а англичане произносят "Джизус". Jesus Christ как "Джизус Крайст" (то же ch как "к", см. Bach выше).

image Click to view


Хорошо слышно произношение. Не опера, не бельканто. И всё написано, удобно.

PS. "Israel in 4 BC had no mass communication". Юмор )))

язык, творчество

Previous post Next post
Up