ЖЖ-юзер
mishajp похож на меня тем, что он тоже женился на японской женщине, с которой тоже сделал троих детей. Но Миша со своим семейством живет в Японии, а я со своим - в США.
Так вот. Миша выложил в ЖЖ видео, на 15 секунде которого произносится слово Хирощима и опубликовал опрос, кто что услышал. Сначала опрос показывал Хирощима, но потом в ЖЖ проснулись московские "японисты", которые учили японский язык в советском инъязе по сталинским учебникам, и натолкали в опрос "Хиросима". "Японисты" не могут предать идеалы своей молодости, когда их выучили говорить "суси/Тосиба/Хиросима", поэтому когда Миша устроил еще и опрос про сущи, "японисты" быстро организовались и устроили флешмоб, натолкав в опрос "суси".
Click to view
Короче вот все опросы, можете прослушать видео до 15-й секунды и помочь мне и Мише восстановить справедливость. Какой-то дурацкий Сталин закрыл страну, русские студенты японского языка десятилетиями не видели живых японцев, а их потомкам приходится страдать, чтобы не нарушать самооценку русских "экспертов" по японскому произношению из инъяза.
Poll ШИ-ЩИ-СИ.... На 15-й секунде видеоклипа я слышу: Poll Суши, Сущи или Суси? Звук в すし (sushi, сущи) - шипящий, он практически совпадает с звуком "щи", как в русском слове "щи". То же самое с митсубищи, тощиба и т.д.
Шипение этого звука не могут отрицать даже фанаты поливановцы. Впрочем, японцы поймут и "суси" (после переспрашивания), хотя они так не говорят. Также если сказать "сушЫ", могут и не понять (но переспросят). А вот "сущи" - в самый раз.
История вопроса:
Поливановцы - это люди, которые учат русский народ, что слово "суши" ("сущи") нужно произносить "суси", слово "Тошиба" - как "Тосиба", слово "Фуджи" - как "Фудзи" и т.д.
В начале 20-го века русский японист Поливанов поехал в Японию
и вернувшись разработал кириллический стандарт написания японских слов
на русском языке. Так как при Сталине СССР был закрыт, никто не мог
поехать в Японию и выяснить, как на самом деле произносится слово "суши".
Возможно, Поливанов хотел "поправить" японский язык, сделав его "логичнее"
(если поставить в таблицу хираганы "си" вместо "щи", то она выглядит "логичнее").
Только вот японцы не захотели "поправляться".
В СССР "стандартное" произношение обросло диссертациями, курсами и т.д.
Внутри СССР сформировался своеобразный диалект японского языка.
Когда СССР был открыт и русские ученые и инженеры начали ездить в Японию,
в первый день после приезда они вопили "нас обманули, не суси, а суши".
Несмотря на все, поливановцы до сих пор верят и говорят, что по-русски
"суси" - это теперь на века, русский державный стандарт!
Вот что хотели "поправить" японисты: