Совсем не девять сыновей Луна - сборка-черновик

Mar 22, 2013 13:50

Если Америка - "заповедник гоблинов", то Юго-Восточная Азия - "резервация драконов". Китаю в том заповеднике принадлежит самый большой павильон. Понятно, в таком положении вещей добрая заслуга китайского самопиара (ведь драконоподобных существ в сопредельных странах более чем предостаточно), но и влияния китайской драконьей цивилизации безусловно переоценить нельзя. Однако это тема отдельного поста цикла постов.

Вернемся к Китаю. Его титульный дракон называется Лун. Правда, это не единственный экземпляр - их тоже множество видов. Кроме полноценных драконов-лунов есть еще целая куча драконообразных существ. Для удобства китайцы назвали их сыновьями дракона. По легенде, точнее в целом ряде легенд рассказывается, что у Луна было девять сыновей. Именно девять и это, как говорил Винни-Пух, неспроста.  Ведь девятка в традиционной китайской культуре есть число магическое - "девять" есть синоним бесконечности, это число "Ян", выхода за числовые ограничения; короче говоря, 9 = "много". Потому "девять сыновей" - это не с первого по девятого, это множество сыновей, множество драконоподобных существ. В разных легендах называются разные имена, которые с течением времени все-таки как-то сложились в один более или менее общий список, насчитывающий таки девять позиций.

Старейший список «детей дракона» содержится в «Различных записях из бобового сада» (Шуюань цзади, 椒园杂记), принадлежащих перу ученого Лу Жуна (陆容, 1436-1494). Однако он отмечает, что в действительности никаких детей дракона нет, это просто перечисление различных вещей и атрибутов. Се Чжаочжэ (謝肇淛, 1567-1624) в своей работе «Уцзацзу» (五雜組, около 1592) дает перечисление с описанием детей драконов. Он указывает, что изображения сыновей драконов используются в качестве орнаментов в соответствии с их натурой ([1 - "Девять сыновей дракона"]), список из китайской википедии, краткие характеристики из де Фиссера ([2] pdf он-лайн), дополнительная информация курсивом -[3] " Фэн-шуй: сыновья дракона", после автопереводов - отсюда.):


1) Циньню или Цзюню (Цзин-Ю, Цюню, Сы-ню, Чжу-ню [四牛, 囚牛, Qiuniu, вьетнам. - Tù ngưu) - любящие музыку, используются для украшения музыкальных инструментов.
Чишоу (вопрос к транслитерации) - он предупреждает о пожаре, он вокруг дома. Он выглядит как небольшой желтый дракон с чешуей. И он любит музыку. Музыка у него в крови, и его изображают на музыкальных инструментах. Его голова поднята, и он поёт.
(Заключенные крупного рогатого скота)


2) Яцзы (Яйцзы, Ай-хуа, [睚化], 睚眦, yázì, вьетнам. - Nhai xế) - любящие убивать, служат орнаментами рукояток мечей и другого оружия.
Яцзы - он смелый и сильный, он там,где мечи и оружие. Он выглядит как шакал, и зрит сердитыми глазами. Он стремится убивать врагов.
(Жалоба)


3) Чаофэн (Чжао-фэн, 嘲風 cháofēng, вьетнам. - Trào phong) - звери, похожие на львов, любящие обрывы, помещаются на четырех углах крыш.
Имеет львиный облик, любит пропасти, его можно встретить на углах крыши. Сидит на самих коньках крыши, что отличает его от чжу-вэня, который на торцах эти коньки глотает.
(Насмешка ветер).


4) Пулао (Бу-лао, Пу-ляо, 蒲牢, púláo; вьетнам. - Bồ lao) - драконы, любящие кричать, изображаются на верхушках колоколов, служа их рукоятками.
Пулао - он любит металл, он там где звон и колокола. Он любит рычать. Он выглядит как дракон, но небольшого размера. Он живет около моря, и больше всего боится кита. Но он продолжает рычать, даже когда кит на него нападает.
(По тюрьмы) горластый карлик



5) Суаньни ("Золотой Нипа", Суон-Ми, 狻猊, suānní, jinní, Сань-И, вьетнам. - Toan nghê) любит посидеть, поэтому его часто можно встретить у ног буддийских святых, будд и бодхисаттв.
Суаньни - он любит огонь, он там где курильницы.Изначально он был львом, он и выглядит как лев. Он любит дым и пламя. Он пришел с Буддизмом, и его изображение на буддийских алтарях.
(Суан Ni) питает слабость к огню, благовониям и проповедям


6) Биси (Бисю, Би-Ци 贔屭, 赑屃, bìxì, вьетнам. - Bị hí) - большие черепахи, любящие перетаскивать тяжелые предметы, помещаются под надгробными памятниками.
Биси - он там , где письмена, каллиграфия, монументы. Он выглядит как маленькая черепаха. Он любит переносить тяжести. Это безропотное существо, но необычайно сильное.
Другие варианты названия - «гуйфу» (龟趺) и «бася» (霸下), последнее использует и де Фиссер. Впрочем они, видимо, относятся сугубо к архитектурным Биси, как и термин «стела, несомая черепахой» (龟驮碑, «гуйфу бэй»). Дракон-черепаха, силач и любитель словесности.
(Bixi)


7) Би’ань (狴犴, bì'àn, Bihan, Пи-хань, Бихань; вьетнам. - Bệ ngạn) любящие тяжбы, помещаются над тюремными воротами (в качестве охранников).
Ливэнь - он обгладывает врагов. Также его называют Xianzhang. Он выглядит как тигр. Он очень сильный и его интерес - наказание-заключение и закон. Его изображают на дверях тюрем. Он контролирует заключенных и преступность. Это отважное и свирепое существо.
(Laoqi Bi, два раза для, устав) однорогий драчун, похожий на тигра; страж Ада


8) Фуси (負屓, 负屃, fuxi)
У де Фиссера - Хи-би, 屓贔 и имеющий форму чи-луна (螭龍), и интересующиеся литературой, представлены по бокам надгробных памятников. ...иероглифы у Фиссера неверные. Это японские, относящиеся к Биси. А переплетающиеся телами вокруг памятников драки - это будут таки Фуси.
(Отрицательные Xi)

9) Чивэнь или Чжи-вэнь (Маньвэнь, Чи-вэнь 螭吻 /鸱尾 Chīwěn / Chīwěi; вьетнам. - Li vẫn) - любящие глотать, помещаются на обоих противоположных свесах крыш, (чтобы проглатывать все злые воздействия)
Чивэнь - он зоркий, он наверху, там , где крыши. Он выглядит похожим на ящерицу без хвоста. Он любит пристально смотреть вокруг. Он также обожает глотать огонь и льющиеся потоки проливных дождей. Его изображения предохраняют от пожара.Его место на коньках крыш и над стенами.
(поцелуй безрогого дракона / хвост совы)

Кроме того, Се Чжаочжэ говорит, что видов драконов - неисчислимое множество: природа драконов непристойна, они совокупляются со всеми животными, в результате чего появились разнообразные помеси. Они также изображаются в качестве орнамента в соответствующих местах в соответствии со своими наклонностями: тюрьмы, вода, ранги, запах недавно пойманной рыбы или свежего мяса, ветер и дождь, орнаменты, дым, закрытый рот (можно встретить как украшение замочных скважин), стояние на откосах (помещают на крышу) и др.

По другой традиции, представленной в книге «Шэнъань вайцзи» (升庵外集) поэта Ян Шэня (1488-1559), сыновья дракона, в порядке старшинства, перечисляются следующим списком:

1. Биси (см. выше)

2. Чивэнь (см. выше)

3. Пулао (см. выше)

4. Биань (см. выше)


5. Таоте (饕餮, tāotiè; букв. «обжора»; вьетнам. - Thao thiết) который любит есть и потому помещается на изделиях, связанных с едой,
Чаофэн (очевидно, ошибочная транслитерация) - он бесстрашный, он там где тьма,и отравленная энергия. Он выглядит как волк, и обожает съедать. Это воображаемое существо алчно до людей,которые потакают своему обжорству. И тех, кто жаден до богатства называют "люди Taotie". Его изображают на ритуальных предметах, таких как колокола и подставки.
Еще его помещали на мостах во избежание наводнения, ибо верили, что его ненасытная утроба может поглотить все лишнее.



6. Бася (Ба-ця, 𧈢𧏡, 虫夏 - bāxià; вьетнамский вариант - 蚣蝮, Công phúc) напоминает огромную черепаху и носит тяжести, поэтому его часто можно встретить поддерживающим саркофаги.
Что-то здесь большая путаница - очевидна накладка с Биси. Вики говорит, а доступная иконография подтверждает, что Бася любит воду, и поэтому его помещают на опорах мостов, у источников, и пр.
(Насекомых восемь, насекомых летом)

7. Яцзы (см. выше)

8. Суаньни (см. выше)


9. Цзяоту (椒圖, jiāotú, 椒図, вьетнам. - Tiêu đồ) имеющий облик раковины или моллюска и не любящий быть потревоженным - его помещают над дверью или на пороге.
Цзяоту - он любит спокойствие,стабильность, он рядом с домами, воротами, он охраняет. Он выглядит как мидия или улитка. Он очень привязан к природе. Его часто изображают на дверях и при входе в дом. Он закрывает дом, когда близка опасность, как мидия захлопывает свою раковину.
(Pepper карте) нелюдимый грубиян, никого не пускающий в дом

Еще по одной традиции к числу сыновей дракона добавляются следующие четыре существа:

Чишоу (?) (螭首, Ghichou) - у них большой рот и огромный живот, способный вмещать очень много воды, потому их головы помещают в окончания труб всевозможного водоснабжения (инфа, инфа на вики).
Это пока один из самых непонятных персонажей, происходящий очевидно от индийской макары и тибетского чусина. Но в разных списках, снабженных иллюстрациями, этот чишоу идет скорее всего как подвид или чжи-вэня, или бася. Надо разобраться по ходу дела.

Хоу (犼, hǒu) - или 天禄 (Tian Lu), или Ван Тянь Хоу (望天吼, wàng tiān hǒu).
Ожесточенный монгольский волк с драконьей головой, располагаемый на крыше. Дракон площади Тяньаньмынь. Ездовое животное Гуаньинь и напоминание императору.

Писю (貔貅, pí xiū, ) - это отдельный самостоятельный персонаж, не ясно, имеет ли смысл относить его к сабжу (инфа на английском, англовики).

Кирин - персонаж популярный, про него писать не буду.

И в одном случае обнаружил добавление такого персонажа как
Бигань - девятый сын дракона, покрытый чешуей однорогий дракон. похожий на Пи яо. Пи яо - это существо, способное успокоить Великого князя. Бигань обладает огромной силой.

Монетки-медали с девятью сыновьями дракона.
Чайные фигурки с сыновьями дракона.
Девять сыновей дракона - садовая скульптура.
Драконы на стелах.
Нгуен Куок Туан.

драконы, китай, дети дракона, бестиарий

Previous post Next post
Up