Непереведенные авторы. Джеймс Хогг

Nov 14, 2005 10:38

Классику готики у нас по большей части перевели. Но вот один из самых прославленных шотландских писателей и автор одного из величайших готических романов «Тайные записки и признания оправданного грешника», Джеймс Хогг так и остается по-русски неизвестным.

Джеймс Хогг (Hogg, James)
(1770-1835)





Шотландский поэт и романист, известный под прозванием Эттрикский пастух. Уроженец округа Эттрик, Селкиркшир, на англо-шотландской границе, сын пастуха. После разорения отца оставил школу и до сорока лет работал пастухом на ферме своего дяди, известного библиофила, дружившего с Вальтером Скоттом. Хогг прекрасно знал народные баллады и легенды, помогал Скотту составлять «Баллады шотландской границы» (1806-1808) и обращался к шотландскому фольклору в своем творчестве. Первый поэтический сборник Хогга «Горный певец» вышел в 1807 году и моментально стал бестселлером. Успехом пользовалась и поэма «Пробуждение королевы» (1813).

Основное произведение Хогга - готический роман «Тайные записки и признания оправданного грешника» (1824), который ставится в один ряд с произведениями Анны Рэдклифф, Мэтью Льюиса и Чарльза Мэтьюрина. В центре романа, действие которого происходит в Шотландии в самом начале XVIII века, - страшноватая история религиозного фанатика Роберта Уингама, кальвиниста, одержимого теорией предопределения, и мир, населенный порождениями его расстроенного рассудка. Или же эти призраки реальны? Определенно реальны они для самого Уингама, а читателю остается лишь гадать - и ежиться. Ранний шедевр психологической готики, предвосхищающий знаменитый «Поворот винта» Генри Джеймса, роман Хогга в то же время - и религиозная сатира, и исследование шотландского национального характера, и многое другое. Отсутствие его на русском языке - весьма ощутимый пробел.

В сети есть «Тайные записки и признания оправданного грешника» и рассказ «Мэри Бернет» .

На русский переводился один рассказ Хогга ("Путешествие в преисподнюю", сб. "Комната с призраком", 1992, М.: ИМА-Пресс/Нижний Новгород: Деком, с. 279-289, пер. А. Бутузова) и превратившееся в народную песню стихотворение «Дональд Мак-Гиллаври» в моем переводе.

Библиография Джеймса Хогга:

Сборники стихов:

The Mountain Bard (1807)
The Forest Minstrel (1810)
The Queen's Wake (1813)
The Pilgrims of the Sun (1815)
Jacobite Reliques (1819)

Романы:

The Brownie of Bodsbeck (1818)
The Three perils of Man (1822)
The Three perils of Woman (1822)
The Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner (1824)

Сборники рассказов:

The Brownie of Bodsbeck: And Other Tales (1818)
Winter Evening Tales: Collected Among the Cottagers in the South of Scotland (1820)
The Shepherd's Calendar (1828)
Tales and Sketches of the Ettrick Shepherd (1837)
Selected Stories and Sketches (1982)
Tales of the Wars of Montrose (1996)

Биография:

Domestic Manner and Private Life of Walter Scott (1834)

Антологии с рассказами Хогга:

The Great Book of Thrillers (1935)
Great British Tales of Terror: Gothic Stories of Horror and Romance 1765-1840 (1972)
The Penguin Book of Horror Stories (1984)

Рассказы:

The Hunt of Eildon (1818)
The Surpassing Adventures of Allan Gordon (1818)
The Expedition to Hell (1827)
Mary Burnet (1828)

Ссылки по теме:
Общество Джеймса Хогга:
http://www.cc.gla.ac.uk/hogg/

unknown authors

Previous post Next post
Up