Apr 26, 2007 17:17
Обращает на себя внимание тот факт, что очень часто латыши в бытовом разговоре употребляют русские слова. И это в то время, когда нацпатриоты борются за чистоту латышского языка, стремятся дать ему простор, даже в ущерб другому, не менее употребляемому в нашей стране языку. Но почему-то госкомиссии не штрафуют титулов, которые постоянно говорят davaj и točno, а также очень смачно ругаются русским матом.
Ну да Бог с ними - это все молодежь, не осознающая богатства языка родного. Но зачем подобными вещами занимается журналист официальной латвийской газеты? Неужели это тоже от бедности словарного запаса? Странно!
Журналиста зовут Normunds Naumanis, он пишет кинорецензии для еженедельного приложения к газете Diena, TVizklaide. Первый раз я обратил внимание на его работу, когда рецензия на фильм «Параграф 78» вышла под заголовком Razborka+Močilovo=Govno. Фильм, конечно, далеко не шедевр, но почему для такого претенциозного названия нужно было использовать русский транслит? Типа, на латышском мы не ругаемся, мы интеллигенты, а на русском - это пожалуйста. Он стерпит, его все равно используют только для того, чтобы častuškas под balalajka петь.
Потом была рецензия на «Дерзкие дни», где тоже то тут, то там можно было встретить «крэйзи рашн». Я уже было начал подозревать в г-не Науманисе продолжателя дела Энтони Берджесса, который использовал транскрипцию русского жаргона в своем «Заводном апельсине». А вот сегодня в новом обзоре киноновинок напротив фильма «Я остаюсь» читаю: Ne viģel - ne znaju! (не дословно, но смысл такой)
Я не понимаю, почему это нельзя было написать по-латышски? Если это не бедность языка, то что? Напрашивается ответ - подьёбка! Г-н Normunds Naumanis, журналист и/д Diena подьябывает российский кинематограф.
Ну еще бы - латвийское кино-то - все сплошь интеллектуальные блокбастеры! Сами засматриваемся да заграницу возим! Отрасль процветает! А нам тут в довесок к голливудскому govnu еще и русское подсунули. Отчего бы не подстебать лапотников...
В действительности же из латвийского кино постсоветского времени вспоминается только Baiga vasara, да многострадальные Rigas sargi. Прочие же «шедевры» вызывают лишь недоумение. После просмотра одного такого фильма прокатчик из Coca-Cola Plaza (тоже латыш, между прочим) сказал мне: «Когда же мы начнем снимать что-то похожее на «Питер FM»»
Видимо тогда, когда перестанем подьябывать, а начнем, по меньшей мере, уважать и брать пример.