Слово «паштет» (или пастет), как вы понимаете связано со словом «паста», тесто. Ведь, именно в тесте его и запекали для сохранности. Кстати, террин запекали в глиняных горшках, откуда и название (terra). Но после изобретения холодильника надобность в тесте отпала. И манера сервировки тоже изменилась. От той, что изображена в этом посте, к обычному куску паштета на тарелке. А что с ним еще сделать, как не на хлеб намазать?
делаю почти так же. отличия: грибы лесные (чаще всего подберезовики или подосиновики, но самые лучшие белые) и вместо хамона/прошутто обычный венгерский бекон.
Хотя английские повара по праву гордятся этим блюдом, как и самим Веллингтоном, их французские коллеги, до сих пор таящие вполне понятную неприязнь к победителю Наполеона, именуют его просто filet de boeuf en croûte (филе говядины в корке), упуская нелюбимую фамилию (это действительно старинное французское блюдо). Впрочем, есть мнение, что с Веллингтоном это блюдо никак не связано, и в кулинарных книгах XIX века вообще не упоминается. Лос Анджелес Таймс упомянула «филе говядины а-ля Веллингтон» в 1903 году, но блюдо как таковое, судя по всему, впервые описано в 1939 году: New York food guide описывает говяжью вырезку «Веллингтон», которая готовится, остужается, а затем запекается в хрустящую корочку пирога, а современный рецепт описан в 1960-х годах. Интересно, что сами англичане в своей Википедии приводят эту версию, а французы -- твою! Есть многое на свете, друг Горацио...
Comments 22
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment