Сегодня дочитала на шведском "Проповедника" Камиллы Лэкберг, на которой решила опробовать метод Като Ломб, про который писала
здесь. 310 страниц мелким шрифтом и ни разу не воспользовалась словарем. Удивилась тому, что задача оказалась легче, чем я ожидала. То есть я смогла понять практически всё, за исключением некоторых слов, незнание которых в
(
Read more... )
Comments 10
мне тоже этот метод кажется эфективным, как то вживаешься в язык. Только он мне не помогает запоминать слова, чтобы их воспроизводить, скорее помогает понимать текст вообще в целом.
Reply
Jävla - это ругательное? Что-то вроде французского putain de ?
Меня посмешили англицизмы в шведском (во французском их тоже немало). Например "de high fivade" :)
Reply
может быть переведено как fucking, хотя само слово не имеет сексуальный коннотаций, я так понимаю это трансформированное от "дьявол".
шведский так похож на английский, что английский так естественно в него входит, что я уже говорю на какой то смеси двух языков.
Reply
У меня на работе - жуткая англо-французская смесь!
Reply
Reply
Reply
Reply
Я много читаю на иностранных языках(англ и испан), обычно стараюсь не заглядывать в словарь, а тоже так догадываться. Правда эти слова я никак не помечаю и не выписываю. Но моему обогащению словарного запаса это никак не способствует. Пока я слово не выучу, я его не запоминаю, хоть трижды оно мне на странице втсретится и тем более если не знаю точного перевода....
Reply
Действительно, есть такие слова, которые сложно угадать. Мне попадались и такие, которые надо было увидеть раз 10 в разных контекстах, чтобы понять их значение. Но большинство неизвестных слов понимаешь быстро. Зависит, конечно, и от сложности текста и отзнания языка. А ты попробуй. Прочти несколько страниц и проверь потом в словаре, правильно ли получилось догадаться!
Reply
Reply
Leave a comment