Літургійне життя

Jul 08, 2011 21:19

У церковному середовищі активно обговорюється питання перекладу богослужіння сучасною мовою. В Українській Православній Церкві церковні громади за бажанням та з благословення правлячого архієрея мають право звершувати богослужіння українською, румунською, грузинською, грецькою та іншими національними мовами. Але в цьому питанні важливо ( Read more... )

богослужебный язык

Leave a comment

Comments 7

(The comment has been removed)

otez_dimitriy July 8 2011, 19:00:12 UTC
Блаженнейший Митрополит Владимир, как видите, на эти вопросы смотрит вполне здраво

Reply

vilsen July 8 2011, 19:04:32 UTC
но решен ведь односторонне... да не в языке ведь проблема по сути. а вообще для меня, как для главного редактора православного издательства было ох как тяжело сконструировать православный молитвослов на украинском языке. где множество молитв которые до сих пор все никак не переведут на украинский

Reply

vilsen July 8 2011, 19:07:50 UTC
? этих молитв просто не существует на украинском языке... и что же все это время делали те же самые УПЦ КП и пр. национальные борцы на независимость церкви?

Reply


vilsen July 8 2011, 19:02:07 UTC
язык для человека, а человек для языка -- по-моему справедливо сказано. лишь бы ни в чем не было принудиловки, так свойственной нашей стране и народу

Reply

Всё для человека! izbizkiy July 15 2011, 18:48:06 UTC
Конечно, и язык для человека, английский, например, во всех школах украинских изучается. В отличие от русского и церковнославянского. А ведь с церковнославянским человек-то мог быть покрасивше. Или красота - НЕ для человека?

Reply


hanterg July 12 2011, 16:33:37 UTC
К примеру у нас сегодня, в храме, "Многая Лита" пели на "державной мове".
И что они делают не так?
ЗЫ Крымская метрополия УПЦ МП.

Reply

nu_vapsche July 15 2011, 09:56:44 UTC
кому пели? если правящему, то очень даже к месту. если не ошибаюсь, "метрополоия" в данном контексте через "и" пишется- митрополия. или тоже перевод на мову?

Reply


Leave a comment

Up