Найбільш вражаючим текстом Богоявлення для мене цьогоріч стала стихира по 50-му псалмі. Поділюся нею. Тут церковнослов'янський текст (мабуть багато в чому калькований з грецького, тому ми можемо читати майже оригінал) та моя спроба перекласти його українською для тих, хто, можливо, не звик не лише до ЦСЛ, а й до російської.
![](http://pics.livejournal.com/ortsinger/pic/00004a7p/s640x480)
(
Read more... )
Comments 8
Піду вб'юся об стінку.
Reply
ЗІ Славік, підклади дружині ковдру!
Reply
Reply
"не наважується", так, але ж в оригіналі сказано більш художньо: "не научихся". Тож і я волію зберегти цю відстань між словом і змістом.
Reply
А ще - оцей запис з"явився у моїй ф-стрічці із запізненням, і я була б зовсім його пропустила, якби не згадала, що Орт давно нічого не писав і не відвідала цей ЖЖ...
Reply
"Шестоднев", так... І ото обов'язково треба було возвеличуючи Василія, образити Мойсея: "всетемно написанное", бачте... Так само, як втуляючи службу свт.Василію Великому в 1 січня, геть знищили Обрізання як велике Господське свято.
Reply
Про Обрізання теж часто думала останнім часом. Згадалось "кустовське", сказане колись: "Кто у нас бдение - Василий Великий или Обезание?!"... (про те, скільки тропарів і яких співати після Трисвятого).
Reply
Вот если бы еще грецкий подучить... И пользоваться двуязычными источниками.
Reply
Leave a comment