Правильный вопрос.

Apr 04, 2014 11:50

Оригинал взят у banjin в О жалости

Слушайте, что ж такое то. Уже давно хотел написать и наконец дозрел.
Вопрос. Почему в нашей стране победившей духовности, высоких идеалов, богатой души, и чего там ещё полагается, едва ли не самым страшным оскорблением называется... «жалость» или ещё хуже «сочувствие»?
Распространение вопроса под катом )

Этимология, книги, Эпизапрефия.

Leave a comment

Comments 23

starkov_blues April 4 2014, 08:20:46 UTC
А вот Достоевского с Лесковым вы зря в эту компанию приплели.
Это одна сторона.
А другая сторона закключается в том, что часто некие подобные отрицательные смыслы вкладывались именно в уста отрицательных героев, то есть автор на самом деле не искажал реальность слов, но как вивисектор препарировал уже существующие в обществе явления.
Не виноват Достоевский, что вложенный в уста Ивана Карамазова богоборческий пафос со "слезинкой ребёнка" либеральная публика приняла не как лицемерие атеиста или прости Господи агностика, что ещё хуже, а как руководство к действию. как "Отче наш" и "Символ веры" одновременно - не захотела либеральная публика связать "слезинку ребёнка" с последовавшим крушением Ивана.
Так что не всё так однозначно.
И ещё - я не ребёнок, мне 47 лет, но я очень часто искренне говорю слово Боженька чтобы подчеркнуть своё особое Умиление и Раболепие пред Отцом нашим и Спасителем.

Reply


mi_ta_pe April 4 2014, 08:41:42 UTC
Не хочу Вас обидеть, но у Вас в голове мусор, который Вы выдаёте за свободу словоизъявления.

Reply


diana_spb April 4 2014, 08:44:55 UTC
Мне казалось наоборот - сочувствие не "того хуже", а нормальное отношение к человеку, попавшему в беду.
Жалость - другое дело, как-то на практике складывается, что жалеют тех, кто не пытается справиться с обстоятельствами, а ноет. Кроме случаев психиатрических больных - там сочувствовать трудно, непонятно, какие у них чувства, поэтому жалеют. Примерно так.

Reply


kovipe April 4 2014, 10:00:21 UTC
есть обратные примеры(не скажу что положительные конечно)
Например слово "прелесть"
"Какая прелесть" - в смысле какая красота или прекрасно.
Вы сами давеча его употребили при оценке 8битного клипа =)

Reply

ortheos April 4 2014, 10:11:56 UTC
Да я то что, в другом лексическом поле живу? В том же самом. А эта противоположная тенденция - вещам, которые злы, придавать добрый смысл - явно выражена и владыкой Никанором в "живот". Как живот перестал быть жизнью, а чрево вдруг стало. Это один и тот же процесс. Тот, кто назвал белое черным неминуемо назовет черное белым.

Reply

avielle April 4 2014, 10:29:01 UTC
Язык "развивается", какие-то слова утрачивают свои понятия, какие-то приобретают новые. Дело не в замещении черным и белого, хотя и такие процессы тоже есть. Дело в том, что коммуникации ускоряются. И, кроме того, живот (если не иметь ввиду чисто прикладное физическое обозначение) по настоящее время тесно связан с понятием "жизнь" - достаточно вспомнить практики так называемых единоборств. Т.е., значение не утрачено, но для широкого круга пользователей прикладного смысла не имеет. А вот смог ли бы владыка Никанор объяснить эту связь, например, простому, скажем, половому в трактире - не уверен. Обозначить - так есть и никак иначе, да. Не умаляя ни в коей степени его статус и здравомыслие. Однако, изложение его, приведенное Вами, иных выводов не дает.

Reply


avielle April 4 2014, 10:17:14 UTC
"в отличие от Японии" :D?

Как правило, риторические вопросы комментировать бессмысленно. И тем не менее, очевидно, что приписываемые негативные коннотации упомянутым словам очень спорны. Есть разные контексты употребления слов, и от конечных намерений говорящего зависит придаваемый им смысл. Это настолько очевидно и совсем не сложно, что авторские сентенции наталкивают на размышления об иных смыслах, вложенных в описание этого как бы вопроса.

Reply


Leave a comment

Up