Грузины опасные.

Mar 26, 2024 22:01


В грузинском церковном тексте Евангелия (дзвэли картулс) интересное разночтение со славянским в описании последних дней

"И а́ще не бы́ша прекрати́лися дні́е о́ны, не бы́ у́бо спасла́ся вся́ка пло́ть: избра́н­ныхъ же ра́ди прекратя́т­ся дні́е о́ны.Выделенные слова ( Read more... )

Сакартвели

Leave a comment

Comments 6

aalitvin March 26 2024, 19:13:40 UTC
Только не зарезали, а зарЭзали.

Reply

ortheos March 26 2024, 19:18:49 UTC
Извините, опечатка. Исправлю.

Reply


paroikea March 26 2024, 21:46:00 UTC

Вах!

Reply


frogstail March 26 2024, 22:07:16 UTC
Вродѣ бы, на ц.с. прекращать = сокращать, то есть, собственно, усѣкать.

Reply

ortheos March 27 2024, 16:37:29 UTC
Я не говорю что это прямо совсем другой смысл, но все же "прекращать" и "усекать" это разные глаголы и синонимичны только отчасти.

И даже "усекать" не имеет того смысла как в грузинском - потому что там смысл на убиении, а не уменьшении. И в греческом тоже смысл в инвалидности, в увечности, а не в укорочении или действии усечения.

Reply

frogstail March 29 2024, 13:08:09 UTC
Вспомнился дѣтскій анекдотъ:
- Давайте, отрубимъ удаву голову.
- Нѣтъ, голову нельзя, лучше отрубимъ хвостъ.
- Да, да, по самую голову.

Суровые люди переводили Новый Завѣтъ.

Reply


Leave a comment

Up