to hide art...

Oct 04, 2007 20:26

Наткнулся на слова Рамо: "Cacher l'art par l'art même" т. е, "to hide art by very art"
Не могу понять, что же именно он вкладывал в эти слова...
Но кажется, фраза должна быть глубокой... Надо будет найти источник и попытаться понять в контексте.

Leave a comment

Comments 3

il_cembalista October 4 2007, 18:40:03 UTC
Интересно.
Вольно можно было бы перевести как "Скрывать искусством мастерство". Это, очевидно, относится к виртуозности в самом возвышенном смысле - когда искусство на вершине, а мастерства не заметно, кажется, что вот сейчас приду домой и так же сыграю.

Reply

orlando_exalted October 4 2007, 19:22:27 UTC
Интересная мысль! Да, бывает такой эффект.

Reply


fyodor_ February 15 2008, 10:27:24 UTC

Leave a comment

Up