Знаете, я в шоке. Открыла сейчас ЖЖ с желанием...запостить стихотворение Р.М. Рильке. Я практически не пишу здесь ( и не здесь тоже), а со всерашнего дня меня не отпускает он. Подумала зайти и оставить это состояние в жж.
Перевод А. Прокопьева ======================== перевод С. Петрова: Люблю Тебя, Закон сладчайший. Ведь с тобой сражаясь, мы росли и зрели; тоска по дому Ты - мы с ней посмели тягаться, но ее не одолели; Ты - песнь, которую мы молча пели, Ты - лес, откуда выйти не сумели, Ты - сеть, в которой чувства-беглецы засели.
С каким величьем приступил Ты к делу в тот день, когда замысел Свой посев! Мы разрослись под солнцем без предела - корнями вглубь, а ветви так воздев, что завершиться можешь ныне смело средь нас, и ангелов, и Приснодев.
На скате неба руку укрепи, и то, что в нас темно Тебе, - терпи!
Comments 2
Я практически не пишу здесь ( и не здесь тоже), а со всерашнего дня меня не отпускает он. Подумала зайти и оставить это состояние в жж.
Reply
========================
перевод С. Петрова:
Люблю Тебя, Закон сладчайший. Ведь
с тобой сражаясь, мы росли и зрели;
тоска по дому Ты - мы с ней посмели
тягаться, но ее не одолели;
Ты - песнь, которую мы молча пели,
Ты - лес, откуда выйти не сумели,
Ты - сеть,
в которой чувства-беглецы засели.
С каким величьем приступил Ты к делу
в тот день, когда замысел Свой посев!
Мы разрослись под солнцем без предела -
корнями вглубь, а ветви так воздев,
что завершиться можешь ныне смело
средь нас, и ангелов, и Приснодев.
На скате неба руку укрепи,
и то, что в нас темно Тебе, - терпи!
Reply
Leave a comment