"Ты", "вы", "Вы" и другие культурные различия

Jan 09, 2014 03:17

Читал тут как-то ночью Википедию (а кто из нас не? выйдите из класса немедленно! поднимите руку) и наткнулся на интересный факт. Итальянская авиакомпания Alitalia - крупнейшая в стране, вроде российского "Аэрофлота" - в своё время использовала в рекламных кампаниях следующие лозунги:
  • "Alitalia vola con te" (Alitalia flies with you)
  • "Volare, nella ( Read more... )

велик и могуч

Leave a comment

Comments 4

nika_ru January 9 2014, 10:49:50 UTC
а мне всегда казалось, что Тефаль именно во множественом числе обращается, как бы ко всей семье.
Мне кажется, у нас все-таки больше рекламы с "ты", чем с "вы". Но это субъективно, телевизор я сто лет как не смотрю :)

Reply

on_dit January 9 2014, 21:33:54 UTC
Реклама же не только в телевизоре - она на биллбордах вокруг тебя, по радио в машине и так далее. Обрати внимание.

Reply


takiuzbek February 21 2014, 16:48:32 UTC
Мне очень не хватает "ты" и "вы" в повседневной жизни.

Reply


una_gatta February 21 2014, 19:14:10 UTC
Итальянцы переходят на "ты" гораздо быстрее и легче, и это расценивается скорее как дружелюбие, а не панибратсво.
Вообще это мой в каком-то роде любимый "конек": донести до иностранца (особенно до европейца) все значения нашего "вы" бывает посложнее, чем преподать тонкости предложно-падежной системы. Ближе всего в этом смысле к нам немцы, а всем остальным приходится покаывать, доказывать и так далее...

Reply


Leave a comment

Up