Во поле береза стояла
или как я автора искала
Значит так. Началось все с сайта
muzey-factov.ru, где было написано, что автор "Во поле березонька стояла" вовсе не русский народ, а поэт татарского происхождения Ибрагимов Низмат. Как источник указывался сайт
Эхо Москвы, новость за 2002 год. "Не может быть", - подумала я.
Загуглила. Нашла многочисленные ссылки, про то что "Век живи - век учись, оказывается песня-то не народная", в основном на татарских форумах, но и вообще по рунету. (
www.izvestia.ru,
ve4no-pianistka.livejournal.com,
www.tatarlar.ru) Выводы делают разные, но в основном, что мол это все conspiracy, столько лет замалчивали, вот чудом выяснилось, а ведь евтушенко еще много лет назад писал:
К сожалению, мало известно
Но достоин тот факт пьедестала,
Что татарином создана песня.
"Во поле березонька стояла".
И за это, мой названый брат,
Честь тебе, Ибрагимов Низмат.
"Все равно не верю!" - подумала я. И стала искать. Искала-искала - нашла! Вот оказывается какая история:
У поэта
Николая (Низмата) Ибрагимова (который был человеком талантливым и интересной судьбы, но сейчас не о нем) было такое стихотворение, напечатанное в 1825 году уже после смерти автора (1818)
Во поле берёзонька стояла,
Во поле берёзонька стояла,
Люли, люли, стояла,
Люли, люли, стояла,
В чистом кудрява бушевала,
В тереме девица горевала;
Девицу с милым разлучают,
Девицу с постылым обручают.
Нелюб не умом взял, не приятством -
Взял большой роднёю и богатством.
Милый беспоместен, беспороден,
Он душой богат и благороден.
Не в мешках любовь, не в родословных -
В жертвах добровольных, безусловных.
С милым мы глазами сговорились,
С милым мы сердцами подарились;
Скоро ли, ах, милый! не дождуся,
Я с тобой свиданьем наслаждуся,
От докук нелюба свобождуся?
Люли, люли, свобождуся?
Люли, люли, свобождуся?
Согласно биографии на
сайте Поэзии МГУ, стихотворение это "утратив авторство и претерпев существенные изменения" стало народной песней. Но главный вопрос, стало ли оно самостоятельной народной песней или всеми любимой "Во поле береза стояла"? Рунет подразумевает что той же, но верить-то нельзя. И действительно, нельзя =)
Известный нам текст "Во поле береза стояла" был напечатан в 1790 году в сборнике
Львова - Прача, когда Ибрагимову было 12 лет. То есть это он позаимствовал строчку из широко известной народной песни, а не наоборот
Я жъ пойду, погуляю,
Бѣлую березу заломаю;
Срѣжу съ березы три пруточка,
Сдѣлаю три гудочка,
Четвертую балалайку;
Пойду на новыя на сѣни,
Стану въ балалаечку играти,
Стану я стараго будити:
Встань ты, мой старый, проснися,
Борода сѣдая, пробудися!
Вотъ тебѣ помои, умойся!
Вотъ тебѣ рогожка, утрися!
Вотъ тебѣ лопата, помолися!
Вотъ тебѣ борона, расчешися!
Вотъ тебѣ лапотки, обуйся!
Вотъ тебѣ шубенка, одѣнься!
И еще один куплет, про то как девушка будила бы "милаго", а не "старого" (
текст целиком)
Так что народная песня, народная (уфффф...). А Ибрагимов написал вариацию на ту же тему, используя народное "Во поле березонька стояла" как первую строчку
ПС На
Всемирном татарском форуме не только с радостью обнаружили, что Ибрагимов автор русской народной песни, но и добились того, чтобы на сайте
karaoke.ru его записали автором слов и музыки (!!!). Это при том, что Ибрагимов композитором не был =)
ППС Откуда, кстати, евтушенковская строфа я не нашла. В
Казанском университетe ее нет