О зависимости

Feb 03, 2012 18:07

Когда незнакомый с теорией привязанности человек впервые слышит о том, что родитель должен быть для ребёнка альфой, что взаимоотношения привязанности, это всегда иерархичные отношения, то у многих эта информация вызывает отторжение. После Второй мировой войны в западном обществе сложилось стойкое отвращение к понятию зависимости, а робкие голоса ( Read more... )

*иерархия в привязанности, *книги, *привязанность, (*), *М_и_Ж, *для взрослых, *психология

Leave a comment

Comments 27

pollika February 4 2012, 07:47:08 UTC
Вот куда можно приспособить русское деревенское слово "жалеть" в смысле "любить". "Жалкие вы мои", говорит нам воронежская бабушка. Это, пожалуй, лучший перевод для амаэ.

Reply

nochka_ek February 14 2012, 19:25:36 UTC
Как хорошо, что вы это сказали! Я из Воронежа, бабушка тоже в качестве напутствия в браке сказала: "Жалейте друг друга!" Говорит, она на западной Украине слышала такое использование "жалеть" в значении "любить".

Reply


asakura_sama February 4 2012, 07:58:14 UTC
В русской культуре вот это амаэ имеет свое место, хотя сейчас чаще рассматривактся как слабость и нерешительность, а жаль.

Reply


ailu February 4 2012, 10:51:04 UTC
Ой, вот это очень точно про help yourself, про необходимость на каждом месте выбирать в Штатах, что именно ты хочешь, на совсем простых местах - это очень тяжело дается!! Много про это думала... Наверное, скифы мы и азиаты - гораздо ближе к японской культуре, чем к европейской)))

Reply


allegoria February 4 2012, 11:47:38 UTC
Как интересно.
Мне кажется можно взять много полезного из обеих культур. "Амаэ" это здорово, но успешным будет только от знающих тебя людей. Ну или угадавших)
"Помоги себе сам" тоже отличная штука. Особенно для людей плохо знающих привычки и надобности друг друга.

Reply

asakura_sama February 4 2012, 12:00:19 UTC
Да, меня бесит в японце вот это самое угадывание моих намерений))), обычно мимо. У них много крайних проявлений вот этой зависимости.

Reply

allegoria February 4 2012, 12:56:18 UTC
Меня это бесит в моей маме)
"- Изя, домой!
- Я замёрз?
- Нет, ты хочешь кушать." :))

Reply

olgapisaryk February 4 2012, 17:26:51 UTC
Ну да, на Западе одна крайность, на Востоке - другая. Как бы их обьединить гармонично.

Reply


asakura_sama February 4 2012, 11:58:35 UTC
Мне в Европе очень не хватает вот этого "запроса"... Когда я слышу от голландца " First I NEED TO TALK TO YOU", я не могу удержаться от повешенной трубки и прекращения разговора.Кроме моей мамы сейчас никто так со мной разговаривать не будет.)))

Reply


Leave a comment

Up