Leave a comment

Comments 12

anna_mama_papa February 22 2015, 22:59:42 UTC
Хорошо написано про русскую литературную традицию. Народ возмущается Торбинсом, а я ловлю себя на мысли, что меня всегда возмущает "сэр" в переводах с английского, почему не "господин", ведь это же перевод на русский язык, а не объект карго-культа. К сожалению, карго-культ в криптоколонии силён и, кажется, впитывается многими с молоком матери.

Reply

olga_the_cat February 23 2015, 01:52:27 UTC
Нина, мне кажется, тут другое. Обращения, принятые в других странах, должны оставаться принадлежностью их культуры и маркером, в общем. То есть действие происходит в Англии, а откуда там господины? Я так и в детстве различала - если мисс, значит, Англия, а если мадемуазель - Франция, и выстраивалась уже фоновая картина быта.
Мне понравилась тут и у отца, и у сына искренняя любовь к английской литературе, но без преклонения перед ней только потому, что она английская.

Reply

anna_mama_papa February 23 2015, 02:06:14 UTC
А "Госпожа Бовари", значит, в России происходит у вас, поклонников культа)))))

Reply

olga_the_cat February 23 2015, 02:35:41 UTC
Пойду-ка я посплю, авось утром соображу, что ответить))))))

Reply


Leave a comment

Up