Спочатку - Київська, а потім - Русь
Японський дослідник Ката Ока дослідив, що українська культура та фольклор значно давніші за російські. Думка «стороннього» ставить під сумнів традиційне уявлення про «старшу сестру»
Анастасія БОГУСЛАВСЬКАЦю статтю українською ви можете прочитати на сайті оригиналу "Україна Молода" за
посиланням. Переклад на
(
Read more... )
Comments 4
До речі, айни, я чув, існують невеликою неасимільованною групою з 25 тис. людей. Кажуть, неофіційно їх кількість становить до 200 тис. Навіть на РФії за переписом 2010 налічили 109 айнів, здебільшого в Камчатській колонії..
З японської アイヌ айни перекладаються, як "справжня людина")
Reply
( ... )
Reply
Рассмотрим так называемую всем известную сказку «Курочка ряба» в обработке Ушинского.
И что сделал малоросс Ушинский? Он переложил украинскую сказку "Курочка ряба" тогда так называемую малорусскую, на русский язык.
Вот она и стала исконно русской.
Ушинский К. Д. Собрание сочинений: В 11 т. Т. 6. Родное слово. Книга для детей. Год первый и второй. М.; Л., 1949. С. 42-43.
* * *
Аналогичная история получилась и с искони русской сказкой "КРУГЛО-бок" (рус."круг" = укр."коло")
А не поленились бы тогдашине составители сборников сказок перевести кроме содержания и названия, и не сохранилось бы документальных воспоминаний и их и Афанасьева,- кто бы через 100 лет догадался? :)
http://mysliwiec.livejournal.com/821192.html?thread=3086024
Reply
Reply
Leave a comment