Продолжаю выкладывать рождественский снег в Монреале. Сейчас у нас то дождь, то буря, то всё замёрзло, то растаяло - и уже совсем не так красиво
( Read more... )
В этом парке 5 или 6 островов (смотря как считать), включая довольно маленькие.
Летом на другие острова ходит паром, зимой и в межсезонье фиг знает как туда перебираться.
Олени зимой переходят между островами по льду, и ходят в ближайший город (Boucherville - Бушервиль) в поисках еды.
Я кстати на другие острова никогда и не ездил почему-то. Возможно потому, что причал парома находится в той части острова, где нет оленей. Обычно я всегда иду в противоположную сторону, чтобы пофотографировать. Мне хватает оленей на том острове, где парковка (Île Charron). Но надо будет летом ради интереса с велосипедом забраться на другой остров и посмотреть что там есть. Может там оленей больше... главное не пропустить последний паром обратно, а то ночевать в лесу не очень прикольно...
*тыча пальцем в заголовок* Нестыковочка выходит, и в этой и в предыдущих частях. Причем несколько лет назад вы тоже снимали этот парк и назвали правильно.
Кстати, коли вы в Канаде - вы француз или англичанин? Или и то и то знаете? Английский вы знать должны, по идее, а вот французский ... - любопытно~desu!
> Нестыковочка выходит, и в этой и в предыдущих частях. Ну я же копирую заголовок, просто цифру меняю =)
> Причем несколько лет назад вы тоже снимали этот парк и назвали правильно. Для меня острова Бушервиля это всё-таки остров (в ед.числе), т.к. я был только на одном из них. Остальные существуют только в моём воображении. Вот съезжу летом на другие острова, тогда и не буду такие ошибки делать.
> Кстати, коли вы в Канаде - вы француз или англичанин? Больше англичанин конечно. По-французски читаю книги почти свободно, новости, письма от правительства и из налоговой, фильмы на французском с французскими субтитрами и могу поддержать разговор на техническую тему (по работе). Учителей школьных тоже хорошо понимаю, когда хожу на родительские собрания, видно у них дикция идеальная.
А вот на отвлечённые темы разговаривать трудно по-французски. У местных сленг непонятный.
Comments 4
Кстати, а ведь парк то "острова Бушервиля" да и Îles - вроде множественное число?
Reply
Правильно, множественное число.
В этом парке 5 или 6 островов (смотря как считать), включая довольно маленькие.
Летом на другие острова ходит паром, зимой и в межсезонье фиг знает как туда перебираться.
Олени зимой переходят между островами по льду, и ходят в ближайший город (Boucherville - Бушервиль) в поисках еды.
Я кстати на другие острова никогда и не ездил почему-то. Возможно потому, что причал парома находится в той части острова, где нет оленей. Обычно я всегда иду в противоположную сторону, чтобы пофотографировать. Мне хватает оленей на том острове, где парковка (Île Charron). Но надо будет летом ради интереса с велосипедом забраться на другой остров и посмотреть что там есть. Может там оленей больше... главное не пропустить последний паром обратно, а то ночевать в лесу не очень прикольно...
Reply
Нестыковочка выходит, и в этой и в предыдущих частях.
Причем несколько лет назад вы тоже снимали этот парк и назвали правильно.
Кстати, коли вы в Канаде - вы француз или англичанин? Или и то и то знаете?
Английский вы знать должны, по идее, а вот французский ... - любопытно~desu!
Reply
> Нестыковочка выходит, и в этой и в предыдущих частях.
Ну я же копирую заголовок, просто цифру меняю =)
> Причем несколько лет назад вы тоже снимали этот парк и назвали правильно.
Для меня острова Бушервиля это всё-таки остров (в ед.числе), т.к. я был только на одном из них. Остальные существуют только в моём воображении. Вот съезжу летом на другие острова, тогда и не буду такие ошибки делать.
> Кстати, коли вы в Канаде - вы француз или англичанин?
Больше англичанин конечно. По-французски читаю книги почти свободно, новости, письма от правительства и из налоговой, фильмы на французском с французскими субтитрами и могу поддержать разговор на техническую тему (по работе). Учителей школьных тоже хорошо понимаю, когда хожу на родительские собрания, видно у них дикция идеальная.
А вот на отвлечённые темы разговаривать трудно по-французски. У местных сленг непонятный.
Reply
Leave a comment