"... нет серьезных оснований считать, что Владимир насиловал Рогнеду..." Прелюдия: Рогнеда - невеста его брата-врага. Мало того, она Владимира прилюдно послала и унизила ("сын рабыни"). ... Рефракция: Рогнеда аж через 9 лет получила возможность убить Владимира, но не вышло. Как оказалось, имел к ней такую же "любовь", но тут сын помешал. А потомки их почему-то считали себя только рогволодовичами (по материнской линии), а Владимира вспоминали как "страшный сон". Вопрос: Что было между этими событиями? Свадьба "по согласию"? "По любви"? Ой, не верится... Изнасилование после битвы ИМЕННО на глазах отца, и "раззвонить" об этом всем, чтоб никто больше и не думал идти супротив...
И отдельно "ляже с нею". А ранее "взять на ложе" Т.е., грубо говоря, он хотел быть с ней, и совершил действие. Думаю, не случайно здесь эти обороты разделены.
Я намедни 1000 и 1 ночь перечитал, так там поэтических оборотов для этого дела не один десяток, суть-то не меняется. А вы приводите произведения двух разных авторов и считаете, что они должны были воспользоваться одним оборотом.
Comments 16
Прелюдия:
Рогнеда - невеста его брата-врага. Мало того, она Владимира прилюдно послала и унизила ("сын рабыни").
...
Рефракция:
Рогнеда аж через 9 лет получила возможность убить Владимира, но не вышло. Как оказалось, имел к ней такую же "любовь", но тут сын помешал.
А потомки их почему-то считали себя только рогволодовичами (по материнской линии), а Владимира вспоминали как "страшный сон".
Вопрос: Что было между этими событиями? Свадьба "по согласию"? "По любви"? Ой, не верится... Изнасилование после битвы ИМЕННО на глазах отца, и "раззвонить" об этом всем, чтоб никто больше и не думал идти супротив...
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Смысл-то в том, что в языке русских летописей нет примеров использования выражения "быти с нею" для описания того, что показано в фильме.
Reply
Leave a comment