Переводческое, вопрос

Jun 11, 2013 20:11

Дамы и господа, не видел ли кто-нибудь, как пишут имя писательницы kc dyer (ага, вот так, без прописных) по-русски?
Если никто нигде не писал, то как бы уважаемый Олл посоветовал это сделать?
Заранее благодарен

Переводческое, В гугле забанили

Leave a comment

Comments 31

phago_lov June 11 2013, 16:17:11 UTC
Кейси Даер, вестимо ))
Это я интуитивно, на фоне американской моды к сокращениям - for you=4U и т.п.

Reply

old_greeb June 11 2013, 16:28:25 UTC
Будь она КС Dyer, я бы так и поступил. Отсутствие прописных смущает.

Reply

phago_lov June 11 2013, 16:32:30 UTC
От же ж.. Словечка в простоте от этих буржуев не дождёшься ))
Сложно сказать, я так, навскидку ляпнул. Не переводчик я.

Reply

old_greeb June 11 2013, 17:16:31 UTC
Мы с ними по-разному понимаем простоту:)

Reply


made_of_honor June 11 2013, 16:28:26 UTC
Кейси Дайер, вроде.
Зря смущает - во-первых, это её прихоть, а во-вторых, это ведь не акро и не акроподобные инициалы, а сокращение.

Reply

old_greeb June 11 2013, 16:35:23 UTC
Так это же вроде бы актер Casey Dyer, нет? А писательница вот эта у меня никак по-русски не гуглится.

Reply

made_of_honor June 11 2013, 17:16:21 UTC
Вот чёрт, извини, а тут как раз и ЖЖ упал. И всё же не отступлюсь от первой мысли, хотя более точно может, я думаю, сказать Орикс&Крейк, ближе всех к этой кейси, живущей в Торонто "with her children and other animals".

Reply

old_greeb June 11 2013, 17:27:23 UTC
*А может, это ее (орикс-энд-крейк) второй псевдоним:)*

Reply


jaerraeth June 11 2013, 16:34:04 UTC
Кейси Дайер. Как вариант, Кейси Дьер.

Reply

old_greeb June 11 2013, 17:15:58 UTC
Ага, спасибо. Уже кто-то так ее писал? Если да, нет ли у вас ссылки?

Reply


fryusha June 11 2013, 17:18:30 UTC
29 лет назад я познакомился с американкой Betsey Dexter Dyer, которая по-русски писалась Бетси Декстер Дайер.
Поэтому в данном случае полностью игру сохранить не удастся, но можно без прописных: к-с- дайер.

Reply

old_greeb June 11 2013, 17:28:58 UTC
Ты о какой игре, Фрюш?

Reply

fryusha June 11 2013, 18:04:35 UTC
Ну, что k по-англицки читается кей, а с читается как си. То есть kc = кейси.
По типу "2 fast 4 u" на заднем стекле авто = too fast for you.

Reply

old_greeb June 11 2013, 18:07:44 UTC
А, да. И ты прав, можно еще передать по-русски название или имя инициалами: МБ, АБ, КГБ, но иностранные приходится писать, как произносится. Мерси.

Reply


raf_sh June 11 2013, 17:24:25 UTC
Думаю, Кэй Си Дайер. Можешь посмотреть и прослушать здесь: http://www.teachingbooks.net/pronounce.cgi?aid=4058.

Reply

made_of_honor June 11 2013, 17:26:50 UTC
Да, так куда лучше, чем Кейси, конечно.

Reply

raf_sh June 11 2013, 17:27:38 UTC
Она там объясняет.

Reply

old_greeb June 11 2013, 17:29:56 UTC
Угу.

Reply


Leave a comment

Up