Переводчик Google
вставляет в перевод этого предложения слово vodka
Here at the Gorka as at "the merry-go-round," the promenade near Sabornya, the dough-boy learned how to put the right persuasion into his voice as he said "Mozhna, barishna", meaning: "Will you take a slide or walk with me, little girl?"
-----------------------------------------------------------------------------
Здесь, у горки, так же, как у карусели, на прогулке возле Соборной (площади), солдат узнавал, как добиться нужной убедительности в голосе, произнося "vodka Mozhna, barishna", что означало "По сто грамм и Не желаете ли сходить на каток (горку) или прогуляться со мной, крошка милая барышня?"
(Место вставки выделено)
Стр.214 из книги: The History of the American Expedition Fighting the Bolsheviki Campaigning in North Russia 1918-1919
Author: Joel R. Moore, Harry H. Mead, Lewis E. Jahns (
скачать doc-файл)
Оказывается, что дело в слове "Mozhna".
Если сказать грамотно - "Mozhno", то кататься придется
без водки.
gintaras, спасибо за помощь
Про американские горки в Архангельске во времена интервенции
было раньше.